《中國政治話語對外翻譯工作手冊》由中國外文局當代中國與世界研究院聯合中國翻譯研究院、中國翻譯協會、外文出版社、北京周報社、華語教學出版社等單位共同研製編寫的翻譯工作手冊,於2019年8月12日在寧夏銀川發布。
手冊分為《總則》《中國政治話語英譯體例規範(試行)》《中國政治話語法譯體例規範(試行)》《中國政治話語日譯體例規範(試行)》等4個部分。
基本介紹
- 作品名稱:中國政治話語對外翻譯工作手冊
- 創作年代:現代
- 作者:中國外文局當代中國與世界研究院等
- 類別:翻譯工作手冊
作品影響
當前政治話語的對外翻譯還沒有可參照的統一、規範的工作標準和指南,特別是一些重要政治思想概念、中國特色專有名詞的對外翻譯表達及體例亟需規範,同時對外翻譯工作的業務流程和管理模式也需改進和規範。該手冊的正式發布將為外事、外宣及對外新聞媒體翻譯工作者提供業務指導和借鑑,為建立政治話語對外翻譯科學化、規範化的工作模式,提升新時代中國政治話語對外翻譯質量和傳播效果發揮積極作用。
《中國政治話語對外翻譯工作手冊》以嚴謹、清晰、簡介、明確的特徵,為中國政治話語對外翻譯建立了符合通行的工作標準,為解決翻譯項目中“速”、“信”、“達”之間的矛盾提供了科學化工作模式,對推動新時代中國政治話語對外翻譯傳播起到了顯著作用。