內容簡介
《中國古典小說:花木蘭(青少版)》作者花木蘭,中國古代民族女英雄,忠孝節義,以替父從軍擊敗北方入侵民族聞名天下,唐代皇帝追封為“孝烈將軍”,設祠紀念,影響深遠到全世界。花木蘭受中國人尊敬,其事跡被多種文藝作品所表現,電影、電視劇,歌舞豫劇等。陳秋帆改寫的這本書則向你講述了木蘭代父從軍的故事。
圖書目錄
番兵進邊關 賀廷玉潼關徵兵
立志去從軍 孝女兒改扮男裝
西市買駿馬 花木蘭替父出征
揮淚別家鄉 潼關道巧遇營棍
營棍開玩笑 棄夥伴趕路加鞭
旅途慶平安 眾好漢潼關報到
元帥府比武 女英雄壓倒群雄
司倉營報到 木蘭軍中得知己
亂箭退番兵 立功升官副郎將
看營中射箭 花明好勝惹麻煩
放棄保全城 番王計誘賀元帥
賀元帥遇險 子午谷木蘭立功
半夜見烏鴉 花先鋒急報軍情
黑夜敗番將 木蘭攻陷朔方城
木蘭中冷箭 朔方城擊鼓助戰
五狼鎮休養 關外病榻逢故友
奉命當文官 花木蘭坐鎮後方
前方斷給養 征軍糧押運燕山
黑山奪軍糧 木蘭用計擒番王
論功同受賞 弟兄遠訪尚義村
序言
有很多經典文學一個人小的時候不適合讀,讀了也不是很懂;可是如果不讀,到了長大,忙碌於生活和社會,忙碌於利益掂記和瑣細心情的翻騰,想讀也很難把書捧起。所以做個簡讀本,收拾掉一些太細緻的敘述和不適合的內容,讓他們不困難地讀得興致勃勃,這就特別需要。
二百多年前,英國的蘭姆姐弟就成功地做過這件事。他們把莎士比亞的戲劇改寫成給兒童閱讀的故事,讓莎士比亞從劇院的台上走到兒童面前,使年幼也可以親近。後來又有人更簡化、生動地把莎士比亞的戲做成鮮艷圖畫書,兒童更是歡喜得擁抱。
二十年前,我也主編過世界經典文學的改寫本,55本。也是給兒童和少年閱讀。按照世界的統一說法,少年也屬於兒童。
我確信這是一件很值得做的事情,而且可以做好。最要緊的是要挑選好改寫者,他們要有很好的文學修養和對兒童的認識,心裡還留著天然的兒童趣味和語句,舉重若輕而不是呲牙咧嘴,該閃過的會閃過,整個故事卻又夯緊地能放在記憶中。
這也許正成為一座橋,他們走過了,在年齡增添後,很順理地捏著這票根,徑直踏進對岸的經典大樹林,大花園,而不必再文盲般地東打聽西問訊,在回味里讀到年少時被簡略的文字和場面,他們如果已經從成長中獲得了智慧,那么他們不會責怪那些簡略,反倒是感謝,因為如果不是那些簡略和清晰讓他們年幼能夠閱讀得通暢、快活,那么他們也未必會踏進這大樹林、大花園,沒有記憶,便會沒有方向。
即便長大後,終因無窮理由使一個從前的孩子沒有機會常來經典里閱讀,那么年幼時的簡略經典也可以是他的永恆故事,擔負著生命的回味和養育,簡略的經典畢竟還是觸摸著經典的。
我很願意為這一套的“經典觸摸”熱情推薦。
這套書的改寫者里有很傑出的文學家,所以他們的簡略也很傑出。不是用筆在簡單划去,而是進行著藝術收拾和改寫。
傑出的筆是可以讓經典照樣經典的。