中國公共政策英譯·城市規劃篇

中國公共政策英譯·城市規劃篇

《中國公共政策英譯·城市規劃篇》是2022年商務印書館出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:中國公共政策英譯·城市規劃篇
  • 譯者:張穎、雷寧
  • 出版時間:2022年7月1日
  • 出版社:商務印書館
  • 頁數:229 頁
  • ISBN:9787100210812
  • 定價:52.00 元
  • 開本:32 開
  • 裝幀:平裝
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

隨著中國在全球治理體系中的地位日益突出,中國的治理模式也日益為國際社會所關注。城市規劃作為國家治理的重要工具,肩負統籌空間布局,調配公共設施,加強社會管理等職能。中國城市化發展速度舉世矚目,而中國的城市發展具有特殊性,其規劃和國外的urban planning在內容重點和執行方式上有較大區別,成為國際現代城市治理比較研究的重點對象。做好首都規劃,是國家治理體系和治理能力現代化的重要內容。近年來,隨著北京市新版城市總體規劃和各領域專業規劃的出台,以首善標準建設國際優秀的和諧宜居之取得重大進展,副中心建設、核心功能區發展、京津冀協同發展等也成為了海內外讀者關注的熱詞。但與此同時,這些重要規劃檔案的譯文卻少有發布,滯後了中國現代城市治理思路對外傳播交流,也影響了外部資源參與我國改革開放和城鎮化建設的力度。

作者簡介

張穎,長期從事外交翻譯工作,曾擔任外交部翻譯司會議翻譯處處長,承擔主要國家領導人隨身口譯工作,完成百萬餘字重要外交文獻譯審任務。現任北京市第二外國語學院中國公共政策翻譯研究院執行院長、高級翻譯學院教授,兼任全國人大法律英文譯審專家委員會專家、全國翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會委員。已出版政治文獻類譯著六本,獲評中國外文局資深翻譯、北京市屬高校高層次人才、北京市優秀共產黨員等稱號。
雷寧,外交學院英語系副教授,中國外文局翻譯專業資格考試命題專家,北京市政府外事辦翻譯中心外聘譯審。曾長期在外交部翻譯司從事口筆譯工作,擔任培訓處處長。2010年至今在外交學院英語系任教,講授口譯、同傳、筆譯課程,所在教學團隊曾榮獲北京市高等教育教學成果獎及外交學院優秀教學成果一等獎。

圖書目錄

Development Control Plan for Beijing Municipal Administrative Center (2016-2035)
北京城市副中心控制性詳細規劃(街區層面)(2016年-2035年)
The Three-Year Action Plan for Faster Development in the Southern Part of Beijing (2018-2020)
促進城市南部地區加快發展行動計畫(2018年-2020年)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們