《中國人最易犯的英漢翻譯錯誤》是2008年中國書籍出版社出版的圖書,作者是陳德彰。
基本介紹
- 書名:中國人最易犯的英漢翻譯錯誤
- 作者:陳德彰
- ISBN:10位[750681658X] 13位[9787506816588]
- 定價:¥15.00 元
- 出版社:中國書籍出版社
- 出版時間:2008-1-1
《中國人最易犯的英漢翻譯錯誤》是2008年中國書籍出版社出版的圖書,作者是陳德彰。
《中國人最易犯的英漢翻譯錯誤》是2008年中國書籍出版社出版的圖書,作者是陳德彰。...... 《中國人最易犯的英漢翻譯錯誤》是2008年中國書籍出版社出版的圖書,作者...
《中國人最易犯的漢譯英錯誤》是2008年中國書籍出版社出版的圖書,作者是王逢鑫。...... 《中國人最易犯的漢譯英錯誤》結集了一百個漢語翻譯成英語常見錯誤的專題...
中國人最易犯的英語語法錯誤由中國書籍出版社出版...... 本書針對中國人思維及語言習慣的獨特性,選取學英語的過程中容易范的代表性錯誤加以解析矯正。中國人最易犯...
詞 語均給出例句和正誤兩種譯文,並加以簡明扼要的說明,使讀者“知其然”,更知其“所以然”,通過了解和掌握英語中容易產生誤解的詞語,有將地避免理解和翻譯錯誤...
《英語典型錯誤100句》是2005年5月天津科技翻譯出版公司出版的圖書,作者是曉夏...鑒於此,筆者悉心收集了中國人在生活中最易犯的100個典型錯誤,採用正誤對比、...
《中國人最易誤用的1000個英語常用單詞》是中國書籍出版社出版的圖書,平裝裝幀。...... 中國人思維及語言習慣的獨特性,選取學英語的過程中容易范的代表性錯誤加以...
《中國人最易誤聽的英語同音詞》是2008年1月1日中國書籍出版社出版的圖書,作者是高凌。本書針對中國人思維及語言習慣的獨特性,選取學英語的過程中易犯的代表性...
《中國人最易混淆的英語近義詞》本書最具有創新的一個特點是集中解釋了一些時尚用語。無論我們對於這些辭彙有多么地不贊成,它們都進入了我們普通語言中的時尚前沿。...
《中國人容易理解錯的英語常用辭彙》的編輯方針是力求語法要領清楚,所選詞條具有代表性,同時把一些詞組和句子的用法用公式來表達,便於讀者理解、運用和記憶。各詞條...
讀者揭露無意識中犯下的英語錯誤,體會英語的語言習慣和文化特點,徹底擺脫錯誤。...39. Food: 不容易翻譯的中國食物 / 64 G 40. gay應該當形容詞使用! / 65...
作者長年於香港教授翻譯課程,並從事英漢對譯,對於中英文語法的異同多有研究,並對中國學生常犯的語法錯誤深感痛惜,於是從期刊雜誌、廣播電視節目及學生作業之中,...