法國童話集·穿鞋子的貓 法國的居民,大多是拉丁族,愛好藝術,是他們的特性。所以當路易王朝的時代,已經形成歐洲的文化中心,就是在童話方面,也是如此。 但法國的童話,和別國的童話不同,在敘述方面並沒有濃厚的國民性表現,這是大家認為很奇異的。
基本介紹
- 中文名:世界經典童話集·法國童話集:穿鞋子的貓
- ISBN:9787511017987
- 出版社:海豚出版社
- 頁數:168頁
- 開本:32
- 品牌:海豚出版社
- 作者:許達年
- 出版日期:2014年4月1日
- 語種:簡體中文
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,
內容簡介
《世界經典童話集》是在民國時期兒童讀物基礎上整理出來的一套童話集,主要以國別分類,整理了荷蘭、法國、義大利、西班牙、丹麥、伊朗、土耳其、印度等八國童話,另有一本《都娜童話集》,為市面鮮見。這些童話最初出版於20世紀二三十年代,是晚清以來中國譯介外國兒童文學作品中具有代表性的童話作品。本冊收錄法國童話14篇。
這些童話大部分都有譯者序。序言中譯者對童話產生國家的歷史、文化、現狀,以及童話的情形特點都作了簡要的介紹,目的是使閱讀童話的中國小朋友能夠通過童話認識他國,也通過對他國的認識進一步理解童話。從這些序言中能看到當時譯者對中國兒童的一顆諄諄之心。
這套童話作品在語言上普遍呈現出樸素、乾淨、口語化的民間風格,不事雕飾,親切自然。無論是童話的選擇,還是譯述的把握,都很用心,是一套耐讀的優秀作品,能給每一個純真的心靈播下善與美的種子。
這些童話大部分都有譯者序。序言中譯者對童話產生國家的歷史、文化、現狀,以及童話的情形特點都作了簡要的介紹,目的是使閱讀童話的中國小朋友能夠通過童話認識他國,也通過對他國的認識進一步理解童話。從這些序言中能看到當時譯者對中國兒童的一顆諄諄之心。
這套童話作品在語言上普遍呈現出樸素、乾淨、口語化的民間風格,不事雕飾,親切自然。無論是童話的選擇,還是譯述的把握,都很用心,是一套耐讀的優秀作品,能給每一個純真的心靈播下善與美的種子。
作者簡介
許達年,生卒年不詳,民國時期曾擔任中華書局《小朋友》雜誌編輯,編寫、編譯大量兒童讀物。
圖書目錄
青鳥
猶里和亞倍由
穿鞋子的小貓
盛謊話的袋
寶石和青蛙
煙盒
狡猾的壞孩子
灰色的矮人
魔法指環
睡公主
一隻奇妙的羊
大拇指弟弟
沒有尾巴的馬
不幸的使者
猶里和亞倍由
穿鞋子的小貓
盛謊話的袋
寶石和青蛙
煙盒
狡猾的壞孩子
灰色的矮人
魔法指環
睡公主
一隻奇妙的羊
大拇指弟弟
沒有尾巴的馬
不幸的使者
序言
《世界經典童話集》是在民國時期兒童讀物基礎上整理出來的一套童話集,主要以國別分類,整理了荷蘭、法國、義大利、西班牙、丹麥、伊朗、土耳其、印度等八國童話,另有一本《都娜童話集》,為市面鮮見。
這些童話最初出版於二十世紀二三十年代,是晚清以來中國譯介外國兒童文學作品中具有代表性的童話作品。這些童話大部分都有譯者序。序言中譯者對童話產生國家的歷史、文化、現狀,以及童話的情形特點都作了簡要的介紹,目的是使閱讀童話的中國小朋友能夠通過童話認識他國,也通過對他國的認識進一步理解童話。從這些序言中能看到當時譯者對中國兒童的一顆諄諄之心。
這套童話作品在語言上普遍呈現出樸素、乾淨、口語化的民間風格,不事雕飾,親切自然。無論是童話的選擇,還是譯述的把握,都很用心,是一套耐讀的優秀作品,能給每一個純真的心靈播下善與美的種子。
這些童話最初出版於二十世紀二三十年代,是晚清以來中國譯介外國兒童文學作品中具有代表性的童話作品。這些童話大部分都有譯者序。序言中譯者對童話產生國家的歷史、文化、現狀,以及童話的情形特點都作了簡要的介紹,目的是使閱讀童話的中國小朋友能夠通過童話認識他國,也通過對他國的認識進一步理解童話。從這些序言中能看到當時譯者對中國兒童的一顆諄諄之心。
這套童話作品在語言上普遍呈現出樸素、乾淨、口語化的民間風格,不事雕飾,親切自然。無論是童話的選擇,還是譯述的把握,都很用心,是一套耐讀的優秀作品,能給每一個純真的心靈播下善與美的種子。