《世界少年文學經典文庫:泰戈爾詩選》是2009年浙江少年兒童出版社出版的圖書,作者是羅賓德拉納特·泰戈爾。
基本介紹
- 中文名:世界少年文學經典文庫:泰戈爾詩選
- 出版社:浙江少年兒童出版社
- 頁數:172 頁
- 開本:32 開
- 作者:羅賓德拉納特·泰戈爾
- 譯者:任溶溶
- 出版日期:2009年05月01日
- 語種:簡體中文
- ISBN:7534253934,9787534253935
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,圖書序言,編輯推薦,媒體推薦,
內容簡介
《泰戈爾詩選》早在六十年前,我的老師鄭振鐸先生就把《新月集》譯介到中國來了。他指出它是“一部敘述兒童心理、兒童生活的最好的詩歌”。使這部詩集清新雋永的,乃是不失赤子之心的泰戈爾所掌握的、兒童天真而絢爛的想像和幻想。現在:我們知道,在泰戈爾的心目中,兒童並不僅僅意味著兒童而已。他說:“上帝等待著人在智慧里重新獲得他的童年。”“上帝藉助於每一個兒童,在成人的大門口重複他的呼喚。”泰戈爾歌詠兒童,有時也還是歌詠神(梵,無限)及其他。《在海邊》、《源泉》、《恍然大悟》三詩之所以也收入頌神的詩集《吉檀迦利》,便是這個緣故。這裡選了這三首詩,以全面地表現泰戈爾心目中的兒童。其餘十九首選的是敘述兒童生活和心理的詩歌,足見不失赤子之心的泰戈爾的想像和幻想之天真而又絢爛。
圖書目錄
新月集
家庭
在海邊
源泉
恍然大悟
裁判
玩具
小小仙境
流放的地方
紙船
水手
對岸
花兒學校
同情
職業
十二點鐘
惡郵差
英雄好漢
結局
第一次手捧素馨花
榕樹
禮物
最後的交易
園丁集(十一首)
情人的禮物(十首)
飛鳥集(三十二首)
流螢集(五十六首)
吉檀迦利(三首)
采果集(十首)
集外集(十二首)
作者簡介
作者:(印度)泰戈爾 譯者:吳岩 叢書主編:任溶溶
泰戈爾,多才多藝,又博又專,一生用孟加拉文創作了五十多部詩集、十二部中長篇小說、一百多個短篇小說、二十多個劇本、一千五百多幅畫、大量的歌曲,以及不少文學、哲學、政治方面的論著。他用比喻薰陶讀者,用形象啟蒙讀者,激發讀者進行再創造,馳騁他們的想像,從而得到“無法計量的美學享受”。
圖書序言
羅賓德拉納特·泰戈爾(RabindranathTagre1861-1941)是印度著名的詩人、小說家、藝術家、社會活動家。他一八六一年五月七日出生於西孟加拉邦加爾各答市,那是英印帝國政治和經濟的中心。他的祖父生活豪華,又樂善好施,成了商業時代的“王子”。他的父親對吠陀和奧義書很有研究,生活簡樸,人稱“大仙”。
“大仙”生了十四個子女,羅賓是他最小的兒子。兒子從小喜歡寫詩,“大仙”喜歡在喜馬拉雅山區旅行。羅賓十一歲時,“大仙”把他帶往山區。白天,高山叢林,目不暇給,兒子“總擔心,別把那么的美景遺漏了”;晚上,兒子給父親唱他所喜歡的頌神曲,父親給兒子講天文學。羅賓十四歲時發表敘事詩《野花》,長達一千六百行,便是以喜馬拉雅山為背景的。
編輯推薦
《泰戈爾詩選》是一本專為少年兒童編選的泰戈爾詩歌選本。特定的對象,決定選本的特定內容。早在六十年前,鄭振鐸先生就把《新月集》譯介到中國來了。他指出它是“一部敘述兒童心理、兒童生活的最好的詩歌”。使這部詩集清新雋永的,乃是不失赤子之心的泰戈爾所掌握的、兒童天真而絢爛的想像和幻想。
泰戈爾多才多藝,又博又專,一生用孟加拉文創作了五十多部詩集、十二部中長篇小說、一百多個短篇小說、二十多個劇本、一千五百多幅畫、大量的歌曲,以及不少文學、哲學、政治方面的論著。他用比喻薰陶讀者,用形象啟蒙讀者,激發讀者進行再創造,馳騁他們的想像,從而得到“無法計量的美學享受”。
媒體推薦
前言
羅賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore1861—1941)是印度著名的詩人、小說家、藝術家、社會活動家。他一八六一年五月七日出生於西孟加拉邦加爾各答市,那是英印帝國政治和經濟的中心。他的祖父生活豪華,又樂善好施,成了商業時代的“王子”。他的父親對吠陀和奧義書很有研究,生活簡樸,人稱“大仙”。
“大仙”生了十四個子女,羅賓是他最小的兒子。兒子從小喜歡寫詩,“大仙”喜歡在喜馬拉雅山區旅行。羅賓十一歲時,“大仙”把他帶往山區。白天,高山叢林,目不暇給,兒子“總擔心,別把那么的美景遺漏了”;晚上,兒子給父親唱他所喜歡的頌神曲,父親給兒子講天文學。羅賓十四歲時發表敘事詩《野花》,長達一千六百行,便是以喜馬拉雅山為背景的。
一八七八年,泰戈爾赴英國讀法律,興致索然;後改入倫敦大學學英國文學,兼攻西方音樂。一八八○年奉父命中途輟學回家。他對國內外的學校教育都不喜歡,覺得收穫不大。他的家庭植根於印度哲學思潮,浸潤於印度文學藝術傳統,又頗受西方文化的影響。羅賓主要是在這樣的家庭環境的薰陶下自學成才的。
一八九一年,泰戈爾奉父命下鄉管理祖傳田產,常泛舟河上,與佃戶有些接觸,從而觸發了改造農村、“更合理地分配財富”的幻想。乃在一九。一年於聖諦尼克坦創辦了一所學校,一九二一年發展成為“國際大學”。 二十世紀初參加反英的人民運動,以詩歌抨擊殖民
主義者。他反對暴力,也反對妥協,逐漸與民眾運動格格不入,便退隱了。一九一三年,以他自己譯成英文的詩歌《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學獎。以後又陸續將其孟加拉的詩歌,選譯成英文。陸續出版《園丁集》、《新月集》、《采果集》、《飛鳥集》、《情人的禮物》、《渡》、《遐想集》、《流螢集》。別人為了紀念他而編的《集外集》,絕大多數也是他生前譯成英文的。總之,這十種書,都是泰戈爾親自從孟加拉文譯成英文的,可說是泰戈爾有意要貢獻給全世界讀者的“自選集”。
獲得諾貝爾文學獎,以及詩人自己選譯成英文的詩集陸續出版,使“東方和西方的想像互相理解”,泰戈爾因而名震全球。這時官方也來軋一腳,一九一五年,英國授予他“爵士”的稱號。然而,由於事實的教訓,印度本土和國際政治鬥爭的日益激化,泰戈爾的思想亦逐漸變化發展。一九一九年英國殖民當局血腥鎮壓印度阿姆利則人民,泰戈爾憤而放棄英國封他的“爵士”稱號。從此,泰戈爾面對現實,關心印度的命運和世界大事,日益堅強地走上了反帝、反殖、反法西斯鬥爭的道路,直至一九四一年八月七日溘然長逝為止。
泰戈爾多才多藝,又博又專,一生用孟加拉文創作了五十多部詩集、十二部中長篇小說、一百多個短篇小說、二十多個劇本、一千五百多幅畫、大量的歌曲,以及不少文學、哲學、政治方面的論著。總體看來,他首先是個抒情詩人。 --此文字指本書的不再付印或絕版版本。