《玻璃球遊戲》是黑塞的最後一部長篇小說,2014年6月1日由上海文藝出版社出版。譯者是張佩芬。
基本介紹
- 中文名:企鵝經典叢書:玻璃球遊戲
- 作者:(德)赫爾曼·黑塞
- 譯者:張佩芬
- 出版時間:2014年6月1日
- 出版社:上海文藝出版社
- 頁數:498 頁
- ISBN:9787532152513
- 開本:32 開
圖書目錄,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,序言,
圖書目錄
引言——試釋玻璃球遊戲及其歷史
遊戲大師約瑟夫·克內希特生平傳略
感召
華爾采爾
研究年代
兩個宗教團體
使命
玻璃球遊戲大師
任職
兩個極點
夜談
預備
傳閱信件
傳奇
約瑟夫·克內希特的遺稿
學生年代詩歌
傳記三篇
呼風喚雨大師
懺悔長老
印度式傳記
一面聚焦於想像中的
未來的鏡子
內容簡介
作品以長篇小說的形式出現,卻不是普通意義上的長篇小說,它用一系列象徵和譬喻編織起一種哲學上的烏托邦構想,虛構了一個發生在二十世紀後未來世界的寓言。
《企鵝經典叢書:玻璃球遊戲》指出“他已只是渴求靜謐,尋求終結,他已不希望出現任何其他情景,除去制止這種永恆轉動的人生輪迴,停息這無窮無盡的人生畫面,除了熄滅而外,他已別無祈求。他但求消滅自己、讓自己永遠靜息……不過,輪子隨即又繼續轉動了,於是你又跌進了滾滾紅塵,又成為千萬個人形中的一個形象,又繼續跳起了時而放蕩不羈,時而狂喜陶醉,時而又悲觀絕望的生命之舞蹈。”他那富於靈感的作品具有道勁的氣勢和洞察力,也為崇高的人道主義理想和高尚風格提供了一個範例。
在一個未來的世界裡,玻璃球遊戲成了音樂和數學演變而成的符號系統,是人類所有的知識和精神財富。由於紛繁的政治和戰爭,人類文明正面臨毀滅的威脅。為拯救和宣揚人類這一精神文化,某宗教團體在做不懈的努力。克內希特是個孤兒,由該宗教團體撫養成人,他天資聰穎,憑藉自己出眾的才華和優越的組織才能,在這個精英群體裡不斷上升,直至團體的最高層,成為玻璃球遊戲大師。但隨著年齡的增長,他逐漸不滿足這個與世隔絕的精神王國,覺得在這種象牙塔里是不可能為民眾做出貢獻的。於是他來到現實世界,試圖用教育來改善整個世界。然而他事業未竟,卻在一次游泳中不幸溺水身亡。
作者簡介
赫爾曼·黑塞(Hermann Hesse,1877-1962),出生於德國小城卡爾夫的一個牧師家庭少年時,黑塞不堪忍受僵化的經院式教育,中途輟學,先後當過工廠學徒、書店店員。從一八九五年起,黑塞大量閱讀德國和外國的書籍,深入研究了十八、十九世紀的歐洲文學和哲學,為他後來的文學創作奠定了基礎。一八九九年黑塞自費出版了第一本詩集《浪漫主義之歌》。一九○四年,黑塞發表了長篇小說《彼得·卡門青德》,一舉成名,從此成為專業作家。一九一一年,遊歷印度,翌年回國,遷居瑞士,一九二四年入瑞士籍。一九四六年,“由於他的富於靈感的作品具有遒勁的氣勢和洞察力,也為崇高的人道主義理想和高尚風格提供一個範例”,黑塞獲得諾貝爾文學獎。
媒體推薦
他那富於靈感的作品具有道勁的氣勢和洞察力,也為崇高的人道主義理想和高尚風格提供了一個範例。
——諾貝爾文學獎評審會
序言
這套中文簡體字版“企鵝經典”叢書是上海文藝出版社攜手上海九久讀書人與企鵝出版集團(Penguin Books)的一個合作項目,以企鵝集團授權使用的“企鵝”商標作為叢書標識,並採用了企鵝原版圖書的編輯體例與規範。“企鵝經典”凡一千三百多種,我們初步遴選的書目有數百種之多,涵蓋英、法、西、俄、德、意、阿拉伯、希伯來等多個語種。這雖是一項需要多年努力和積累的功業,但正如古人所云:不積小流,無以成江海。
由艾倫·萊恩(Allen Lane)創辦於一九三五年的企鵝出版公司,最初起步於英倫,如今已是一個龐大的跨國集團公司,尤以面向大眾的平裝本經典圖書著稱於世。一九四六年以前,英國經典圖書的讀者群局限於研究人員,普通讀者根本找不到優秀易讀的版本。二戰後,這種局面被企鵝出版公司推出的“企鵝經典”叢書所打破。它用現代英語書寫,既通俗又吸引人,裁減了冷僻生澀之詞和外來成語。“高品質、平民化”可以說是企鵝創辦之初就奠定的出版方針,這看似簡單的思路中植入了一個大膽的想像,那就是可持續成長的文化期待。在這套經典叢書中,第一種就是荷馬的《奧德賽》,以這樣一部西方文學源頭之作引領戰後英美社會的閱讀潮流,可謂高瞻遠矚,那個歷經磨難重歸家園的故事恰恰印證著世俗生活的傳統理念。
經典之所以謂之經典,許多大學者大作家都有過精闢的定義,時間的檢驗是一個客觀標尺,至於其形成機制卻各有說法。經典的誕生除作品本身的因素,傳播者(出版者)、讀者和批評者的廣泛參與同樣是經典之所以成為經典的必要條件。事實上,每一個參與者都可能是一個主體,經典的生命延續也在於每一個接受個體的認同與投入。從企鵝公司最早出版經典系列那個年代開始,經典就已經走出學者與貴族精英的書齋,進入了大眾視野,成為千千萬萬普通讀者的精神伴侶。在現代社會,經典作品絕對不再是小眾沙龍里的寵兒,所有富有生命力的經典都存活在大眾閱讀之中,它已是每一代人知識與教養的構成元素,成為人們心靈與智慧的培養基。
處於全球化的當今之世,優秀的世界文學作品更有一種特殊的價值承載,那就是提供了跨越不同國度不同文化的理解之途。文學的審美歸根結底在於理解和同情,是一種感同身受的體驗與投入。閱讀經典也許可以被認為是對文化個性和多樣性的最佳體驗方式,此中的樂趣莫過於感受想像與思維的異質性,也即穿越時空閱盡人世的欣悅。換成更理性的說法,正是經典作品所涵納的多樣性的文化資源,展示了地球人精神視野的寬廣與深邃。在大工業和產業化席捲全球的浪潮中,迪斯尼式的大眾消費文化越來越多地造成了單極化的擬象世界,面對那些鋪天蓋地的電子遊戲一類文化產品,人們的確需要從精神上作出反撥,加以制衡,需要一種文化救贖。此時此刻,如果打開一本經典,你也許不難找到重歸家園或是重新認識自我的感覺。
中文版“企鵝經典”叢書沿襲原版企鵝經典的一貫宗旨:首先在選題上精心斟酌,保證所有的書目都是名至實歸的經典作品,並具有不同語種和文化區域的代表性;其次,採用優質的譯本,譯文務求貼近作者的語言風格,儘可能忠實地冉現原著的內容與品質;另外,每一種書都附有專家撰寫的導讀文字,以及必要的注釋,希望這對於幫助讀者更好地理解作品會有一定作用。總之,我們給自己設定了一個絕對不低的標準,期望用自己的努力將讀者引入莊重而溫馨的文化殿堂。
關於經典,一位業已邁人當今經典之列的大作家,有這樣一個簡單而生動的說法——“‘經典’的另一層意思是:擱在書架上以備一千次、一百萬次被人取下。”或許你可以驕傲地補充說,那本讓自己從書架上頻繁取下的經典,正是我們這套叢書中的某一種。