基本介紹
- 中文名:不食盜食
- 出處:《呂氏春秋》
- 詞意:諷刺那些所謂講仁義的人
- 道理:堅持廉潔方正的原則,是可敬的
出處,原文,注釋,譯文,道理,
出處
《呂氏春秋·介立》
此書共分為十二紀、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十餘萬字。在公元前239寫成,當時正是秦國統一六國前夜。內容網羅百家,以儒,道思想為主。短小精悍,組織嚴密,善用故事說理,生動有趣。
原文
東方有人焉曰爰(yuán)旌(jīng)目。將有適②也,而餓於道。狐父之盜曰丘,見而下③壺餐以哺④之。爰旌目三哺之而後能視,曰:“子為何者也?”曰:“我狐父之人丘也。”爰旌目曰:“嘻!汝非盜邪?胡為而食我!吾義⑤不食子之食也!“兩手據⑥地而歐(通嘔)之,不出,喀喀然,遂伏而死。狐父之人則盜,而食非盜也。以人之盜因謂食為盜而不敢食,是失名實者也。
注釋
1士:學生。 2適:到……去。 3下:摘下。 4哺:餵食。 5義:仁義。 6據:撐著,趴。
譯文
東方有一個學士,名叫爰旌目,準備到別地去,但在半路上已經餓得奄奄一息。狐父地方有個叫丘的強盜,見他餓倒在地上,便拿來一些湯水餵給他吃。爰旌目吃了三口以後,眼睛能看得見東西了,一看到丘,就問:“你是乾什麼的呢?”丘回答說:“我是狐父人,名叫丘。”爰旌目說:“呀,你不就是那個小偷嗎?為什麼還餵我飯食呢?我是個講仁義的人,不吃你送來的飯!”說罷,他便兩手趴在地上用力嘔吐,吐不出來,喉嚨里格格作聲地趴在地上死去了。
道理
這則寓言是說,爰旌目堅持廉潔方正的原則,是可敬的。但他未免過於迂執。它是諷刺那些所謂講仁義的人何等愚蠢可笑。不識時務,結果只能餓死在路上。