上岳陽樓

《上岳陽樓》是清代黃遵憲所作七言律詩。該詩寫詩人登樓眺遠,想起長江上下游大片地區已劃入英國的勢力範圍,而自己卻無法力挽狂瀾,抒發了詩人的傷時之嗟和報國情懷,同時表現了詩人的憂國之慮和民族自信心。該詩用典頗多,形象地揭示帝國主義的侵略勢力正像壓在頭上的“秦頭日”,儘管它們妄圖瓜分中國,但一個具有凝聚力的民族是難以分割的,使全詩在傳統題材中有所突破。

基本介紹

  • 作品名稱:上岳陽樓
  • 作者:黃遵憲
  • 創作年代:清
  • 出處:《人境廬詩草》
  • 作品體裁:七言律詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

上岳陽樓
巍峨雄關據上游,重湖八百望中收。
當心忽壓秦頭日,畫地難分禹跡州。
從古荊蠻原小丑,即今砥柱孰中流?
紅髯碧眼知何意,挈鏡來登最上頭。

注釋譯文

詞句注釋

(1)岳陽樓:湖南嶽陽縣城西門城樓,高三層,下臨洞庭湖,始建於唐,宋代重修,范仲淹作《岳陽樓記》。
(2)巍(wēi)峨:形容山或建築物的高大。雄關:指岳陽樓。據上游:岳陽樓在洞庭湖北端,位居上方。
(3)重湖:洞庭湖南面有青草湖,中隔沙洲,水漲時則兩湖相連,故稱重湖。八百:指洞庭湖、青草湖與赤沙湖(在洞庭湖西)三湖合一,周圍八百餘里,故有“八百里洞庭”之說。
(4)秦頭日:南宋權奸秦檜當政時,謝石拆“春”字說:秦頭太重(暗喻秦檜權力太大),壓日(指皇帝)無光。這裡指帝國主義對中國侵略加劇,壓迫益重。作者句下自註:“近見西人勢力範圍圖,竟將長江上下游及浙江、湖南指入英吉利屬內矣。”
(5)禹跡:相傳夏禹治水,足跡遍於九州,後因稱中國的疆域為禹跡。這是說中國領土是完整不可分割的。
(6)荊蠻:古代中原人對荊楚地區(約今湖北、湖南一帶)人的稱呼。《詩經·采芑》:“蠢爾蠻荊,大邦為仇······方叔率止,執訊獲醜”,是說荊蠻蠢動,侵擾周王朝,但被方叔率軍征服了。
(7)砥柱:山名,又稱三門山。在河南三門峽市,當黃河中流,因山在激流中矗立如柱,故名。詩文中常用以比喻能負重任、支撐危局的人或力量。
(8)紅髯(rán)碧眼:指洋人。髯,鬍子。
(9)挈(qiè)鏡:帶著望遠鏡。作者句下自註:“是日有西人登樓者。”

白話譯文
逐句全譯

高大雄偉的岳陽樓位居洞庭湖上方,八百里洞庭稍有風吹草動便可盡收眼底。
當心注意壓著大清的帝國主義,他們再怎么劃分我們中國領土,中國領土也是完整不可分割的。
從前周朝時,荊蠻蠢動,侵擾周王朝,但被方叔率軍征服。而今,帝國主義侵略中國,誰是可以力挽狂瀾的中流砥柱,從而成為今日中國的方叔呢?
我知道紅鬍子藍眼睛的外國人又在打什麼鬼主意,因為他們正帶著望眼鏡登上岳陽樓,最用心地眺望四周。

創作背景

光緒二十三年(1897年)六月,黃遵憲赴湖南長寶鹽法道任,途經岳州,登岳陽樓,忽然看見幾個紅髯碧眼的洋鬼子拿著望遠鏡也在登樓,想起岳陽樓、洞庭湖和長江上下游大片地區已劃入英國的勢力範圍,因此寫下該詩。

作品鑑賞

文學賞析

“巍蛾雄關據上游,重湖八百望中收”,詩題《上岳陽樓》的“上”字,與“望中收”的“望”字,構成了詩人的動作線。望中所見,一關一湖,關據上游,湖圍八百。岳陽樓是岳陽城西門樓,扼據洞庭上游,洞庭湖南為青草湖,西為赤沙湖,水漲時三湖合一為“重湖“。此以雄關扼據,八百里煙波寫岳陽樓重要的地理形勢,聯繫尾聯,可以體會出詩人的軍事和戰略眼光,與何紹基岳陽樓題銘“八百里長天一覽湖邊風月最宜秋”純寫“湖邊風月”不同。
頷聯上句“秦頭日”用潘永因《宋裨類鈔》之典,這裡可見,沉沉地壓在詩人“當地”的“秦頭日”,正是帝國主義侵略勢力的象徵。下句中的“禹跡州”,指大禹所劃分的九州,帝國主義雖然妄想著“劃地”,但具有巨大的歷史和民族凝聚力的中國,它們畢竟是“難分”的!這二句,表現了詩人的現實憂慮和民族自信心,有著不可忽視的思想意義。同時,在字面上,它們又不脫“上岳陽樓”:上了高樓,故覺日低壓人;遠望重湖,乃發湖雖大而不能分開禹跡州之嘆(洞庭湖南北皆屬九州中的荊州,湖將荊州劃為今湖北湖南二部分)。以不動聲色之筆,寫出深沉的思慮,這也體現了詩人深厚的古典詩歌素養。
“從古”二句,用《詩經·采芑》“轟爾荊蠻,大邦為仇。方叔元老,克壯其猶。方叔率止,執訊獲醜“語意,預言侵略者與中國大邦為敵,方叔終將用奇謀打敗侵略者。但是,今日卻沒有“方叔”這樣能夠力挽狂瀾的俊傑之士與中流砥柱!激憤的語氣中,包含著英雄自許和英雄許人的豪邁精神。與康有為的“眼中戰國成爭鹿,海內人才孰臥龍“有異曲同工之妙。
“紅髯碧眼知何意,挈鏡來登最上頭“。詩人自註:“是日有西人登樓者。”與許人同資岳陽樓的“西人”,未必與中國人民處於敵對狀態。但他的‘挈鏡”而眾。且登“最上頭”,卻引起了抱敵愾意識的詩人的警覺。“知何意”三字,充分地表現了詩人的警覺,以及由憂患意識轉變來的敵愾意識。本是傳統題材,但詩人將“挈鏡“的“紅髯碧眼“與雄關古樓剪輯在一起,且始終以民族仇恨的眼光注視著他們,不僅點明了全詩的感慨之由,更給傷時、報國的襟懷,賦予了強烈的時代氣息。

名家點評

中國李白學會理事、四川杜甫學會副會長吳明賢《近現代詩詞》:全詩傷時報國,沉鬱悲壯而情感真摯。

作者簡介

黃遵憲(1848—1905),字公度,廣東嘉應州(今廣東梅縣)人。清光緒二年中順天鄉試舉人。先後任中國駐日本使館參贊、中國駐美國舊金山領事館總領事、中國駐英國使館參贊、中國駐新加坡總領事等職。因寫了大量的反映中國近代社會重大事件的詩,故有“詩史”之譽,有《人境廬詩草》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們