三譯總解,朝鮮朝時期的一部滿語學(又稱清語學、女真語學)書籍。亦稱《清語總解》。共10卷10冊。1680年(肅宗6年),由司譯院提調閔鼎重與同僚崔厚譯、李濈、李宜白等人以《清書三國志》為藍本編寫,取名《三譯總解》,即翻譯了《三國志》之意。1703年(肅宗29年),由朴昌裕、吳廷顯等將此書刊行,其後,1774年(英祖5年)由知中樞金振夏再次校訂並由司譯院提調金尚喆重印。此書曾被當作朝鮮朝中期的翻譯科目考試中的女真學教科書。