丁丁在蘇聯

丁丁在蘇聯

《丁丁在蘇聯》(Tintin in the Lands of the Soviets)比利時漫畫家埃爾熱所著, 丁丁系列第一部。 以法語為基礎,被翻譯為幾十國語言,但各個語言版本並不保證全部引進了系列中的所有故事。《丁丁在蘇聯》就至今沒有被正式翻譯為中文。

基本介紹

  • 中文名:丁丁在蘇聯
  • 原版名稱:Tintin in the Lands of the Soviets
  • 作者:埃爾熱
  • 類型:反共宣傳漫畫
  • 地區:比利時
  • 出版社:《二十世紀報》
  • 出版期間:1929年至1930年
  • 出版時間:1929年
簡介,“黑鏡頭大選”,追捕與營救,“007”一樣的記者,連載與評價,創作背景,

簡介

1929年的反共宣傳漫畫《丁丁在蘇聯》。
兩種畫風的丁丁和白雪兩種畫風的丁丁和白雪
埃爾熱創作的《丁丁在蘇聯》(Tintin in the Lands of the Soviets)是丁丁歷險記的第一部。這部早期作品除了本身便十分稀有,在國外亦是丁丁迷的努力收藏對象,亦由於明顯的政治原因並未在當時同其他幾集一併引進中國。這部丁丁已有中文版流轉,但讀過的人仍然不多。
《丁丁在蘇聯》連載於1929年的比利時日報Le Petit Vingtieme的兒童版。當時作為報社職員的埃爾熱年僅22歲。
《丁丁在蘇聯》的主題是記者丁丁(和白雪)前往蘇聯進行實地採訪的經歷。內中的丁丁不斷地受當時的蘇聯秘密警察作為國外秘探和間諜追捕,在過程中走訪了許多地方,了解到蘇聯對外宣傳背後的“真相”。漫畫中的劇情驚險而曲折,饒有趣味。埃爾熱的畫風、形象構思、劇情設計還不成熟,但可以看出已是日後更成熟作品的雛形。
也是在這部作品中,丁丁是作為一個真正的記者出現的。
從這部漫畫可以看出當時西方社會不顧蘇聯的積極對外宣傳,針對蘇聯政權及其經濟建設的整個懷疑和批判態度。對蘇聯意識形態宣傳的諷刺和“揭露”是埃爾熱漫畫的目標所在。
挨爾熱本人並未去過蘇聯,只是根據他接觸的有限讀物,結合自己的藝術想像和發揮而作。平心而論,這個漫畫應該說是一個並沒有嚴謹事實依據的政治諷刺作品,本身也成為西方的反共意識形態宣傳的一部分。
書中有很多內容涉及政治,立場也很鮮明,因此當時未能引進到國內出版:

“黑鏡頭大選”

丁丁在蘇聯的所見所聞,整個是一部黑鏡頭大全:選舉時,布爾什維克用槍指著低著頭的選民說:"既然所有人都投第一份名單,那么另外兩份名單就沒有必要再投票了";工廠假裝在全力開動,而噪音卻是有人躲在後面製造出來的;政府寧可讓人民挨餓也要出口糧食,好做出一幅農業豐收的景象,並且打算用槍指著富農逼他們交出糧食。

追捕與營救

丁丁不斷受到追殺,秘密警察和特務毫無理由地預謀逮捕他、消滅他。而丁丁每次都化險為夷,不僅打入了蘇聯軍隊內部,警告了富農們趕緊藏好糧食,逃脫了一次槍斃,還在雪地里發現了蘇共收藏搜刮來的財富的秘密堡壘。最後,丁丁用削筆刀把一棵樹做成了飛機螺旋槳逃離蘇聯,抓住了企圖把所有歐洲首都炸掉的秘密警察,順利返回比利時並受到人們熱烈的歡迎。
不過,鑒於這是一部畫給兒童看的遊戲之作,埃爾熱並沒有給故事賦予正常的結構--丁丁就像遭了天譴似的,僅僅因為是個記者,就一路總是被逮捕和審判。

“007”一樣的記者

同時,丁丁也具有超出007的天才和運氣:他能用從垃圾堆里扒出來的破發動機等物組裝成一台車,用刀子把樹枝刻成飛機螺旋槳,就算被雷管炸到也毫髮無傷;而白雪能夠在地上打出一條逃生通道。無論怎么看,這篇故事都像布萊希特式的荒謬。
從來沒有去過蘇聯的埃爾熱,怎么會對蘇聯抱有這么強烈的成見?原因之一是,他所就職的二十世紀報社持有正統的羅馬天主教立場。這份報紙的定位是"天主教學說與新聞的報紙",主編Norbert Wallez是一個極端保守的右派。而他的這種正統保守政治觀點,恰恰是當時比利時的主流政治觀點。

連載與評價

《丁丁在蘇聯》創作於1929年至1930年,在埃爾熱所任職的《二十世紀報》兒童副刊上連載。從一開始,這一部作品就定位為對兒童的宣傳作品。於是埃爾熱抱著遊戲的心態,給孩子們講了這個離奇的故事。
經濟學人》的一篇報導中,丁丁研究者Charles Dierick評價道:"丁丁系列的關鍵在於他'生於小國'的慣性思維。"如果說這是指其傳統的歐洲道德原則,以及保守的人格品質的話,這是一句非常中肯的評價。
在整個系列中,丁丁保持了二十世紀初期歐洲最為傳統的道德觀念。比如蔑視暴發戶和金錢(暴發戶還都是長著一副鷹鉤鼻子的猶太人面孔);以忠誠、友誼、信任、聰明而不是蠻力來克服敵人等等。對中國讀者來說,《藍蓮花》就是一個典型:以張充仁為代表的中國人儘管衣衫襤褸,卻全都聰明、樸實、勤勞、謙虛。而日本軍人戴著圓邊眼鏡,面相兇惡狡猾,人中胡下露出兩顆齙牙,酷似臭名昭著的關東軍參謀辻政信
而這部作品也並非埃爾熱通篇臆想出來的。實際上,大部分內容都在前蘇聯擔任了九年大使的比利時人約瑟夫·杜耶特(Joseph Douillet)所著《面紗後的蘇聯》中有跡可尋。
在這本書中,作者譴責前蘇聯政府欺騙國外來訪者。他記錄下的蘇共選舉,正是這樣靠槍指著選民們進行的。他還記述道:"蘇聯政府在最近幾年裡,別有用心地邀請西方的勞動界人士訪問蘇聯,給他們提供簡便的簽證和免費車旅等充滿誘惑力的特權。蘇聯政府聲稱只有勞動者親自訪問蘇聯,才能看到西方媒體對這個國家的攻擊是多么虛假。這樣做的目的是給這些受邀者看一看工廠、托護中心、老人院,以便讓他們看到蘇聯這種設施完美之處。"
杜耶特雖然是個極端道德主義者,所言也並非虛假。在上世紀30年代,蘇聯曾經頻頻邀請西方知識分子訪蘇。這份名單里包括蕭伯納、羅曼·羅蘭、紀德,甚至還有泰戈爾、瞿秋白等。有的知識分子出於天真,全身心為蘇聯大唱讚歌,比如擅長講"歷史的教訓就是沒有教訓"這樣俏皮話的蕭伯納--奧威爾在《動物農場》中專門塑造了"鴿子"這樣一個專門歌唱好訊息的角色來諷刺他,蘇聯投桃報李地為他唱起高調,在蕭伯納逝世時《文學報》、《蘇維埃藝術》都刊載專文悼念,表揚他"以強有力的諷刺描述了英國資產階級--以掠奪為能事的帝國主義政策。"
有的人不願意說透,比如將《莫斯科日記》封存50年之久的羅曼·羅蘭。由於長期以蘇聯之友的身份為蘇聯開脫,即便發生了基洛夫遇刺事件後也不得不硬著頭皮繼續為史達林辯護;即便如此,也在失寵於史達林後被蘇方媒體大加批判。幸好埃爾熱一生留在西歐,並未與蘇聯有直接關係。否則,挨一番批判也是非常正常的。
作品中,繪畫仍很青澀作品中,繪畫仍很青澀
這部作品在出版後大受比利時人的歡迎。它滿足了人們的反蘇情緒。這部作品成功到了什麼地步?在愚人節的時候,《二十世紀報》專門刊登了一封克格勃的來信,間接地證明了丁丁此人的存在;報紙甚至還專門請來演員扮演丁丁,受到人們熱烈的歡迎。從此丁丁系列一炮打響,埃爾熱也才真正專注於這一系列的故事編寫與繪畫。
在 1942年之後,埃爾熱開始認真地重畫早期丁丁系列作品。而這部作品由於其畫面及敘述的粗糙,被他本人認為是個"年輕時的錯誤",再未拿出來過。而隨著丁丁系列越來越成功,這本書的第一版成了收藏家們競相追逐的對象;由於受到極大的盜版壓力,才不得不於幾十年後再版。如今,它雖然保持了初始的粗糙,但卻成為了一份歷史的見證。1999年《經濟學人》回顧埃爾熱的作品時感嘆道:"無論如何,現在看來,埃爾熱描繪出的暴政與飢餓的國度可怕的準確。"

創作背景

《丁丁在蘇聯》先在比利時《二十世紀報》兒童版上連載了四個月左右,1930年報社將這些黑白畫稿結集成書出版,印製了五千本左右。後來比利時漫畫出版社開斯特曼Casterman)接手出版艾氏作品,卻把這本首部作品擺在一邊,不知道是否因為埃爾熱對這本青澀的作品不甚滿意,詳情不得而知,不過他曾翻
修過不少舊作,就是沒有重畫蘇聯這一本。丁丁歷險記系列名氣水漲船高,於是在1969年四十周年慶時,以“埃爾熱工作室”(les Studios Hergé)的名義出版了五百本編號珍藏版。
米盧化妝後被動物們嘲笑米盧化妝後被動物們嘲笑
喜愛丁丁的漫迷越來越多,稀少的《丁丁在蘇聯》成了人人想收藏的珍品。市面上開始出現了大量的劣質盜版品魚目混珠,想藉此發一筆橫財。把盜版商一一告上法庭實在費力,開斯特曼出版社乾脆出版了《埃爾熱檔案》(Les Archives d’Hegre),收錄丁丁在蘇聯、剛果與美國行三本作品與舊作《托托歷險記》(Totor,CP des Hannetons),盜版風潮才逐漸平息。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們