原文
祥符中禁火,時丁晉公主營復宮室,患取土遠。公乃令鑿通衢取土,不日皆成巨塹。乃決汴水入塹中,引諸道木排筏及船運雜材,儘自塹中入至宮門。事畢,卻以斥棄瓦礫灰壤實於塹中,復為街衢。一舉而三役濟,省費以億萬計。
基本介紹
- 中文名:一舉濟三役
- 外文名:three service in one stroke
- 選自:《夢溪筆談》
- 三役:運土、運材及處理廢棄瓦礫
- 一舉:鑿通衢
簡介,注釋,
簡介
宋真宗大中祥符年間,宮中著火。當時丁謂主持重建宮室(需要燒磚),被取土地很遠所困擾。丁謂於是命令從大街取土,沒幾天就成了巨大的壕溝。於是挖通汴河水進入渠中,各地水運的資材,都通過汴河和大渠運至宮門口。重建工作完成後,用工程廢棄的瓦礫回填入渠中,水渠又變成了街道。做了一件事情而完成了三個任務,省下的費用要用億萬來計算。
注釋
(1)禁火:皇宮裡失火。火:失火,名詞活用作動詞。
(2)主營:主管建造。
(3)乃:於是。
(4)患:擔憂,憂慮。
(5)復:①修復 ②再,又。
(6)塹:壕溝。
(7)決:決口,文中指開挖。
(8)通衢:暢通的大路。通:暢通,沒有阻礙。衢:大路。
(9)諸:眾,許多。
(10)道:宋代相當於省。
(11)汴水:河流名。
(12)實:填充。
(13)三役:指取土、運材、處理廢棄瓦礫灰土三件事。役:事。
(14)濟:成功。
(15)雜:多種多樣的。
(16)祥符:宋真宗的年號。
(17)時:那時,當時。
(18)丁晉公:即丁謂。
(19)斥棄:廢棄。
翻譯
祥符年間,宮中失火。那時,丁晉公奉命主管修復被燒毀的宮室,但是取土很遠是個困難,丁晉公就命令工匠在大街上挖土。沒過幾日,大街就成了深溝。丁晉公命令工匠將汴河河水引進溝中,再用很多木排竹筏和船將修繕宮室要用的材料順著溝中的水運進宮中。宮殿修完後,再把廢棄的磚瓦、灰土等填到深溝里,又把它恢復為街道。做了一件事卻解決了三件費力的事,節省下來的錢用億萬計算。