《《金雲翹傳》翻譯與研究》是由北京大學出版社出版的一部教育作品,作者是趙玉蘭。
基本介紹
- 書名:《金雲翹傳》翻譯與研究
- 作者:趙玉蘭
- 原版名稱:Kim van kieu turyen dich thuat va nghien cuu
- ISBN:9787301199886
- 頁數:237
- 出版社:北京大學出版社
- 出版時間:2013-7-1
- 裝幀:平裝
- 開本:16
- 版次:1
- 正文語種:簡體中文
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,其他信息,
內容簡介
《金雲翹傳》是越南古典文學的經典之作,是越南大詩人阮攸(1765-1820)以中國明末清初青心才人的章回小說《金雲翹傳》為藍本,成功地運用極富越南民族風格的“六八”體詩之樣式,生動地演繹了一樁悽美感人的愛情故事。作品自19世紀初面世至今,隨著被譯成多國文字而逐漸走向世界。基於對詩人阮攸的敬佩之情和對《金雲翹傳》的濃厚興趣,筆者對全詩(3254句)進行了逐句認真的解讀、查閱,考證了大量的相關資料,並從比較文學的視角對詩作產生的文化背景及語言特色進行了深入的分析和研究。希望該書的出版,不僅有助於中國的文學愛好者得以欣賞這部將高雅與通俗有機地融為一體的越南文學名著,也能為中越文學比較研究提供一些可資借鑑的依據和資料。
作者簡介
趙玉蘭,1945年8月生,遼寧省海城市人。1970年畢業於北京大學東方語言文學系,在北京大學外國語學院東方語言文化系任教,1999年晉升教授。主要從事越南語言、文學教學與研究。曾任中國非通用語教學研究會越語分會副會長。曾被評為北京市優秀教師(1997)、北京市師德先進個人(2008),發表《越南<李一陳詩文>與佛教文化》、《中越近文化的詩學比較》等學術論文多篇,合作編寫《越南現代小說選讀》(北京大學出版社,2004),參加《東方民間文學概論》(越南民間文學)(崑崙出版社,2006)的編撰,編著《越譯漢翻譯教程》(北京大學出版社,2002),翻譯越南理論著作《當代馬列主義的若干問題》(中央編譯出版社,1997)等。
圖書目錄
序
前言
阮攸和他的《金雲翹傳》
金雲翹傳
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
第六卷
第七卷
第八卷
阮攸故里行漫記
重譯《金雲翹傳》的動因及對一些問題的思考
《金雲翹傳》中文翻譯芻議
對《金雲翹傳》和《征婦吟曲》的文化詩學解析
參考文獻
後記
前言
阮攸和他的《金雲翹傳》
金雲翹傳
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
第六卷
第七卷
第八卷
阮攸故里行漫記
重譯《金雲翹傳》的動因及對一些問題的思考
《金雲翹傳》中文翻譯芻議
對《金雲翹傳》和《征婦吟曲》的文化詩學解析
參考文獻
後記
其他信息
中圖分類號
I333.072
附註
北京市社會科學理論著作出版基金資助 教育部人文社會科學研究重大項目成果 “北京大學創建世界一流大學計畫”經費資助