作品原文
九辯
悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰。
憭栗兮若遠行;登山臨水兮送將歸。
泬寥兮天高而氣清;寂漻兮收潦而水清。
憯淒增欷兮,薄寒之中人。
愴怳懭悢兮,去故而就新。
坎廩兮,貧士失職而志不平。
廓落兮羈旅而無友生;惆悵兮而私自憐。
燕翩翩其辭歸兮,蟬寂漠而無聲;
雁雍雍而南遊兮,鵾雞啁哳而悲鳴。
獨申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。
時亹亹而過中兮,蹇淹留而無成。
悲憂窮戚兮獨處廓,有美一人兮心不繹。
去鄉離家兮徠遠客,超逍遙兮今焉薄?
專思君兮不可化,君不知兮可奈何!
蓄怨兮積思,心煩憺兮忘食事。
願一見兮道余意,君之心兮與余異。
車既駕兮朅而歸,不得見兮心傷悲。
倚結軨兮長太息,涕潺湲兮下沾軾。
忼慨絕兮不得,中瞀亂兮迷惑。
私自憐兮何極,心怦怦兮諒直。
皇天平分四時兮,竊獨悲此廩秋。
白露既下百草兮,奄離披此梧楸。
去白日之昭昭兮,襲長夜之悠悠。
離芳藹之方壯兮,余萎約而悲愁。
秋既先戒以白露兮,冬又申之以嚴霜。
收恢台之孟夏兮,然欿傺而沈臧。
葉菸䓃而無色兮,枝煩挐而交橫;
顏淫溢而將罷兮,柯彷佛而萎黃;
萷櫹槮之可哀兮,形銷鑠而瘀傷。
惟其紛糅而將落兮,恨其失時而無當。
攬騑轡而下節兮,聊逍遙以相佯。
歲忽忽而遒盡兮,恐余壽之弗將。
悼餘生之不時兮,逢此世之俇攘。
澹容與而獨倚兮,蟋蟀鳴此西堂。
心怵惕而震盪兮,何所憂之多方!
仰明月而太息兮,步列星而極明。
竊悲夫蕙華之曾敷兮,紛旖旎乎都房;
何曾華之無實兮,從風雨而飛揚?
以為君獨服此蕙兮,羌無以異於眾芳。
閔奇思之不通兮,將去君而高翔。
心閔憐之慘淒兮,願一見而有明。
重無怨而生離兮,中結軫而增傷。
豈不鬱陶而思君兮?君之門以九重。
猛犬狺狺而迎吠兮,關梁閉而不通。
皇天淫溢而秋霖兮,后土何時而得乾!
塊獨守此無澤兮,仰浮雲而永嘆。
何時俗之工巧兮,背繩墨而改錯!
卻騏驥而不乘兮,策駑駘而取路。
當世豈無騏驥兮?誠莫之能善御。
見執轡者非其人兮,故駶跳而遠去。
鳧雁皆唼夫梁藻兮,鳳愈飄翔而高舉。
圓鑿而方枘兮,吾固知其鉏鋙而難入。
眾鳥皆有所登棲兮,鳳獨遑遑而無所集。
願銜枚而無言兮,嘗被君之渥洽,
太公九十乃顯榮兮,誠未遇其匹合。
謂騏驥兮安歸?謂鳳凰兮安棲?
變古易俗兮世衰,今之相者兮舉肥。
騏驥伏匿而不見兮,鳳凰高飛而不下;
鳥獸猶知懷德兮,云何賢士之不處?
驥不驟進而求服兮,鳳亦不貪餵而妄食。
君棄遠而不察兮,雖願忠其焉得。
欲寂漠而絕端兮,竊不敢忘初之厚德。
獨悲愁其傷人兮,馮鬱郁其何極!
霜露慘淒而交下兮,心尚幸其弗濟;
霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之將至。
願徼幸而有待兮,泊莽莽與野草同死。
願自直而逕往兮,路壅絕而不通;
欲循道而平驅兮,又未知其所以,
然中路而迷惑兮,自壓按而學誦。
性愚陋以褊淺兮,信未達乎從容。
竊美申包胥之氣盛兮,恐時世之不固。
何時俗之工巧兮,滅規矩而改鑿。
獨耿介而不隨兮,願慕先聖之遺教。
處濁世而顯榮兮,非余心之所樂。
與其無義而有名兮,寧處窮而守高。
食不偷而為飽兮,衣不苟而為溫。
竊慕詩人之遺風兮,願托志乎素餐。
蹇充倔而無端兮,泊莽莽而無垠。
無衣裘以御冬兮,恐溘死不得見乎陽春。
靚杪秋之遙夜兮,心繚悷而有哀。
春秋逴逴而日高兮,然惆悵而自悲。
四時遞來而卒歲兮,陰陽不可與儷偕。
白日晼晚其將入兮,明月銷鑠而減毀。
歲忽忽而遒盡兮,老冉冉而愈弛。
心搖悅而日幸兮,然怊悵而無冀。
中憯惻之悽愴兮,長太息而增欷。
年洋洋以日往兮,老嵺廓而無處。
事亹亹而覬進兮,蹇淹留而躊躇。
何泛濫之浮雲兮,猋壅蔽此明月!
忠昭昭而願見兮,然霠曀而莫達。
願皓日之顯行兮,雲蒙蒙而蔽之。
竊不自料而願忠兮,或黕點而污之。
堯舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。
何險巇之嫉妒兮,被以不慈之偽名?
彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕;
何況一國之事兮,亦多端而膠加。
被荷禂之晏晏兮,然潢洋而不可帶。
既驕美而伐武兮,負左右之耿介。
憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。
眾踥蹀而日進兮,美超遠而逾邁。
農夫輟耕而容與兮,恐田野之蕪穢。
事綿綿而多私兮,竊悼後之危敗。
世雷同而炫曜兮,何毀譽之昧昧!
今修飾而窺鏡兮,後尚可以竄藏。
願寄言夫流星兮,羌儵忽而難當。
卒壅蔽此浮雲兮,下暗漠而無光。
堯舜皆有所舉任兮,故高枕而自適。
諒無怨於天下兮,心焉取此怵惕?
乘騏驥之瀏瀏兮,馭安用夫強策。
諒城郭之不足恃兮,雖重介之何益。
邅翼翼而無終兮,忳惛惛而愁約。
生天地之若過兮,功不成而無效。
願沈滯而不見兮,沿欲布名乎天下。
然潢洋而不遇兮,直怐愗而自苦。
莽洋洋而無極兮,忽翱翔之焉薄。
國有驥而不知乘兮,焉皇皇而更索。
寧戚謳於車下兮,桓公聞而知之。
無伯樂之善相兮,今誰使乎譽之。
罔流涕以聊慮兮,惟著意而得之。
紛純純之願忠兮,妒被離而障之。
願賜不肖之軀而別離兮,放游志乎雲中。
乘精氣之摶摶兮,騖諸神之湛湛。
驂白霓之習習兮,歷群靈之豐豐。
左朱雀之茇茇兮,右蒼龍之躣躣。
屬雷師之闐闐兮,通飛廉之衙衙。
前輕輬之鏘鏘兮,後輜乘之從從。
載雲旗之委蛇兮,扈屯騎之容容。
計專專之不可化兮,願遂推而為臧。
賴皇天之厚德兮,還及君之無恙!
注釋譯文
詞句注釋
1.蕭瑟:秋風吹落樹葉的聲音。搖落:動搖脫落。
2.憭栗(liǎo lì):淒涼的樣子。
3.泬(xuè)寥:空曠寥廓的樣子。
4.寂漻(liáo):即“寂寥”,虛靜的樣子。收潦(lǎo):指雨止。潦,雨水。
5.憯(cǎn)淒:同“慘淒”,悲痛的樣子。增欷(xī):嘆息不已。中:侵襲。
6.愴怳(chuàng huǎng):失意的樣子。懭悢(kuǎng liàng):失意的樣子。
7.坎廩(lǐn):坎坷不平。
8.廓落:孤獨寂寞的樣子。羈旅:滯留外鄉。友生:知心朋友。
9.雍雍:雁鳴的聲音。
10.鵾(kūn)雞:一種鳥,黃白色,形似鶴。啁哳(zhāo zhā):聲音細碎而急促。
11.亹亹(wěi wěi):行進不停的樣子。過中:超過中年。
12.蹇(jiǎn):發語詞。淹留:滯留,久留。
13.有美一人:指作者自己。繹:“懌”的假借,愉快。
14.徠(lài)遠客:來遠方作客。
15.薄:接近。一說到。
16.煩憺(dàn):煩悶,憂愁。
17.朅(qiè):離去。
18.結軨(líng):車廂。用木條構成,故稱。太息:嘆息。
19.潺湲(yuán):流水聲,此喻淚流不止。軾:車前供人扶靠的橫木。
20.忼(kāng)慨:同“慷慨”,憤激的意思。
21.瞀(mào)亂:心中煩亂。
22.怦怦:心急的樣子。諒直:忠誠正直。
23.竊:暗自。廩:同“凜”,寒冷。
24.奄:忽然。離披:枝葉分散低垂、萎而不振的樣子。梧楸(qiū):梧桐和楸樹,都是早凋的樹木。
25.芳藹:芳菲繁榮,形容人的壯年。方壯:正當壯年。
26.萎約:枯萎而約縮。
27.恢台:廣大昌盛的樣子。
28.欿(kǎn):同“坎”,陷落。傺(chì):停止。
王逸《
楚辭章句》:“楚人謂住曰傺也。”《文選》“欿傺”作“坎傺”,呂延濟註:“陷止也。”謂草木繁盛的景象停止。
29.菸䓃(yān yì ):黯淡的樣子。䓃,一作“邑”。
30.煩挐(rú):稀疏紛亂的樣子。挐,同“拿”。
31.淫溢:過甚。罷(pí):同“疲”,指凋零。
32.萷(shāo):同“梢”,枝條。櫹槮(xiāo shēn):枝葉光禿禿的樣子。
33.銷鑠:指樹木受霜之害而損毀。瘀(yū)傷:病傷。
34.紛糅:枯枝敗草紛亂混雜。
35.騑(fēi):驂馬,駕在車子兩邊的馬。節:馬鞭。
36.相佯:猶言徜徉。
37.遒(qiú):迫近。
38.將:長。
39.俇(kuáng)攘:紛擾不安。
40.容與:遲緩不前的樣子。
41.怵(chù)惕:驚懼。
42.極明:到天亮。
43.敷:伸展,借指花朵開放。
44.旖旎(yǐ nǐ):此為花朵繁盛的樣子。都房:北堂。
45.曾:“層”的假借。實:果實。
46.服:佩戴。
47.羌:發語詞。
48.閔:同“憫”,傷憐。奇思:出眾的思想。不通:不能達到君王那裡。
50.結軫(zhěn):鬱結而沉痛。增傷:更加悲傷。
51.鬱陶:憂思鬱積的樣子。
52.狺(yín)狺:狗叫的聲音。
53.關:門關。梁:橋樑。
54.霖:久下不止的雨。
55.后土:大地。古人常以“后土”與“皇天”對稱。
56.塊:塊然,孤獨的樣子。無:通“蕪”,荒蕪。澤:積水的窪地。
57.繩墨:繩線和墨斗,是木工畫直線的工具,借指規則法度。錯:同“措”,指正常的措施。
58.騏驥(qí jì):千里馬,喻賢才。
59.駑駘(nú tái):劣馬,喻庸人。
60.駶(jú)跳:跳躍。
61.鳧:野鴨。唼(shà):水鳥或魚吃食的樣子。
62.圓鑿而方枘(ruì):圓的洞眼安方的榫子。
63.鉏鋙(jǔ yǔ):同“齟齬”,彼此不相合。
64.銜枚:指閉口不言。古時行軍為防止士兵出聲,令他們口中銜一根叫做枚的短木條,故稱。
65.渥(wò)洽:深厚的恩澤。
66.匹合:合適。
67.服:駕車,拉車。
68.馮(píng):內心憤懣。
69.幸:希望。濟:成功。
70.霰(xiàn):雪珠。雰(fēn)糅:紛雜。
71.徼(jiǎo)幸:同“僥倖”。
72.泊:止。
73.壅(yōng)絕:壅塞,堵塞。
74.壓桉(àn):壓抑。桉,同“案”,通“按”。學誦:學誦《
詩經》。春秋戰國士大夫社交往來常誦詩。
75.褊(biǎn)淺:狹隘淺薄。
76.申包胥:春秋時楚大夫,為救楚國,曾在秦國朝廷上哭了七天七夜,終於感動秦哀公出兵救楚。
77.鑿:當作“錯”,即措,措施。
78.偷:苟且。
79.托:寄託。素餐:白吃飯。
王夫之《
楚辭通釋》:“托志素餐,以素餐為恥。”
80.充:充塞。倔:通“屈”,委屈。
81.溘(kè):突然。
82.靚(jìng):通“靜”。杪(miǎo)秋:秋末。
83.繚悷(liáo lì):纏繞鬱結。
84.逴逴(chuō chuō):走得越來越遠。
85.儷(lì)偕:同在一起。
86.晼(wǎn)晚:日落時光線黯淡的樣子。
87.馳:指精力不濟。
88.怊(chāo)悵:惆悵。冀:希望。
89.嵺(liáo)廓:空曠而無著落的樣子。.嵺,同“寥”。無處:無處託身。
90.覬(jì):企圖。進:進取。
91.猋(biāo):飛快的樣子。
92.霠(yín):烏雲蔽日。曀(yì):陰風颳起。
93.或:有人。黕(dǎn):污垢。點:污辱。
94.抗行:高尚的德行。
95.險巇(xī):險阻,此指小人作梗。
96.黯黮(dǎn):昏黑暗淡。瑕:缺點。
97.膠加:指糾纏不清。
98.裯(dāo):短衣。晏晏:柔軟鮮明的樣子。
99.潢洋:衣服寬大空蕩蕩不貼身的樣子。
100.驕美:自矜其美。伐武:誇耀勇武。
101.憎:憎恨。慍惀(lǔn):忠誠的樣子。
102.踥蹀(qiè diè):小步行進的樣子。
103.美:指賢人。邁:遠行。
104.儵(shū)忽:速度很快的樣子。儵,同“倏”,極快地。
105.瀏瀏:水流清澈的樣子。此指駿馬賓士暢快。
106.介:鎧甲。
107.邅(zhān):迴旋不前。翼翼:小心謹慎的樣子。
108.忳(tūn):鬱悶。惛惛(hūn hūn):心中昏昏沉沉。約:約束,束縛。
109.怐愗(kòu mào):愚昧。
110.皇皇:同“惶惶”,恐懼不安貌。
111.寧戚:春秋時衛國人,初為小商人。遇齊桓公夜出,他在車下餵牛,敲著牛角唱了一首懷才不遇的歌,齊桓公聽了。馬上任用他。
112.罔:同“惘”。聊慮:暫且思索一下。
113.純純(zhūn zhūn):借為“忳忳”,誠摯的樣子。
114.被(pī)離:雜沓的樣子。
115.摶摶(tuán tuán):團團。
116.騖(wù):賓士。湛湛:眾多。
117.習習:快速飛行的樣子。
118.豐豐:指眾天神的一個個神官。
119.茇茇(bá bá):輕快飛翔的樣子。
120.躣躣(qú qú):行貌。
121.闐闐(tián tián):鼓聲。
122.衙衙:向前行進的樣子。
123.輬(liáng):一種輕型馬車。
124.輜:載重的重型馬車。從從:連線的樣子。
125.委蛇:同“逶迤”,旌旗迎風舒展的樣子。
126.扈:扈從,侍從。屯騎:聚集的車騎。容容:眾多的樣子。
127.臧:善,美。
128.君:指楚王。恙:疾病。
白話譯文
悲涼啊秋天肅殺的氣氛,大地蕭瑟草木衰黃凋零。
心情淒涼好像要出遠門,又像登山臨水送別傷情。
碧空萬里無雲秋高氣爽,雨停水退秋水清澄平靜。
淒涼欷歔嘆息啊,這微寒襲人。
悵然失意啊,去新地離鄉背井;
坎坷崎嶇啊,貧士失官心中不平。
孤獨啊流落在外沒朋友,惆悵啊形影相依自我憐憫。
燕子翩翩飛翔歸去啊,寒蟬寂寞也不發響聲。
大雁鳴叫向南翱翔啊,鵾雞不住地啾啾悲鳴。
獨自通宵達旦難以入眠啊,聆聽那蟋蟀整夜的哀音。
時光匆匆已經過了中年,艱難阻滯仍是一事無成。
悲愁困迫啊獨處遼闊大地,有一位美人啊心中悲悽。
遠離家鄉啊異地為客,漂泊不定啊如今去哪裡?
一心思念君王啊不能改變,有什麼辦法啊君王不知。
積滿哀怨啊積滿思慮,心中煩悶啊飯也不想吃。
但願見一面啊訴說心意,君王心思啊卻與我相異。
駕起馬車啊去了還得回,不能見你啊傷痛鬱悒。
倚靠著車箱啊長長嘆氣,淚水漣漣啊沾滿車軾。
慷慨決絕啊實在不能,一片紛亂啊心惑神迷。
自怨自悲啊哪有終極,內懷忠忱啊精誠耿直。
上天將一年四季平分啊,我悄然獨自悲嘆寒秋。
白露降下沾浥百草啊,衰黃的樹葉飄離梧桐枝頭。
離開明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的長夜悠悠。
百花盛開的時季已過啊,餘下枯木衰草令人悲愁。
白露先降帶來深秋信息啊,預告冬天又有嚴霜在後。
夏日的繁茂今都不見啊,生長培養的氣機也全收。
葉子黯淡沒有光彩啊,枝條交叉紛亂雜湊。
草木改變顏色將衰謝啊,樹幹萎黃好像就要枯朽。
見了光禿禿樹頂真可哀啊,見了病懨懨樹身真可憂。
想到落葉衰草相雜糅啊,悵恨好時光失去不在當口。
抓住韁繩放下馬鞭啊,百無聊賴暫且緩緩行走。
歲月匆匆就將到頭啊,恐怕我的壽命也難長久。
痛惜我生不逢時啊,遇上這亂世紛擾難以藥救。
徘徊不止獨自徙倚啊,聽西堂蟋蟀的鳴聲傳透。
心中驚懼大受震動啊,百般憂愁為何縈繞不休?
仰望明月深深嘆息啊,在星光下漫步由夜而晝。
暗自悲嘆蕙花也曾開放啊,千嬌百媚開遍華堂。
為何層層花兒沒能結果啊,隨著風雨狼藉飄揚?
以為君王獨愛佩這蕙花啊,誰知你將它視同眾芳。
哀憫奇思難以通達啊,將要離開君王遠飛高翔。
心中悲涼悽慘難以忍受啊,但願見一面傾訴衷腸。
一次次想著無罪而生離啊,內心鬱結而更增悲傷。
哪能不深切思念君王啊?君王的大門卻有九重阻擋。
猛犬相迎對著你狂叫啊,關口和橋樑閉塞交通不暢。
上天降下綿綿的秋雨啊,下方幾時能有乾燥土壤?
孑然一身守在荒蕪沼澤啊,仰望浮雲在天嘆聲長長。
為何時俗是那么的工巧啊?違背準繩而改從錯誤。
拋棄駿馬不願騎乘啊,鞭打劣馬竟然就上路。
世上難道缺乏駿馬啊?實在是沒人能好好駕御。
看到拿韁繩的人不合適啊,駿馬也會蹦跳著遠去。
野鴨大雁都吞吃高粱水藻啊,鳳凰卻要揚起翅膀高翥。
好比圓洞眼安裝方榫子啊,我本來就知道難以插入。
眾鳥都有棲息的窩啊,唯獨鳳凰難尋安身之處。
但願口中銜枚能不說話啊,想到曾受你恩惠怎能無語。
姜太公九十歲才貴顯啊,真沒有君臣相得的好機遇。
駿馬啊應當向哪兒歸依?鳳凰啊應當在哪兒棲居?
改變古風舊俗啊世道大壞,今天相馬人只愛馬的肥腴。
駿馬隱藏起來看不到啊,鳳凰高高飛翔不肯下去。
鳥獸也知應該懷有美德啊,怎能怪賢士避世隱居不出?
駿馬不急於進用而駕車啊,鳳凰不貪餵飼亂吃食物。
君王遠棄賢士卻不覺悟啊,雖想盡忠又怎能心滿意足。
要默默與君王斷絕關係啊,私下卻不敢忘德在當初。
獨自悲愁最能傷人啊,悲憤鬱結終極又在何處!
寒霜涼露交加多悽慘啊,心中還希望它們無效。
雪珠雪花紛雜增加啊,才知道遭受的命運將到。
願懷著僥倖有所等待啊,在荒原與野草一起死掉。
願逕自前行暢遊一番啊,路又堵塞不通去不了。
想沿著大道平穩驅車啊,怎樣去做卻又不知道。
走到半路就迷失了方向啊,自我壓抑去學詩搞社交。
秉性愚笨孤陋褊狹淺直啊,真沒領悟從容不迫的精要。
私下讚美申包胥的氣概啊,恐怕時代不同古道全消。
如今世俗是多么的巧詐啊,廢除前人的規矩改變步調。
獨立耿直不隨波逐流啊,願緬懷前代聖人的遺教。
在污濁的世界得到顯貴啊,不能讓我心中快樂而歡笑。
與其沒有道義獲取名譽啊,寧願遭受窮困保持清高。
不能苟且求食而得飽腹啊,不能苟且求衣以求暖身。
私下追慕詩人的遺風啊,以無功不食祿寄託懷抱。
充滿委屈而沒有頭緒啊,流浪在莽莽原野荒郊。
沒有皮襖來抵禦寒冬啊,恐怕死去春天再也見不到。
寂靜的暮秋長夜啊,心中縈繞著深深的哀傷。
歲月匆匆年齡漸老啊,就這樣惆悵自感悲涼。
四季相繼又是一年將盡啊,日出月落總不能並行天上。
太陽曚曨將要西下啊,月亮也消蝕而減少了清光。
一年忽悠悠馬上過去啊,衰老慢慢逼近精力漸喪。
心中搖盪每天懷著僥倖啊,但總是充滿憂慮失去希望。
心中慘痛悽然欲絕啊,長長嘆息又加以悲泣難當。
時光如水一天天流逝啊,老來倍感空虛安身無方。
辦事勤勉希望進用啊,但停滯不前徒自旁徨。
為何浮雲漫布泛濫天空啊,飛快地遮蔽這一輪明月。
忠心耿耿願作奉獻啊,可濃雲陰風隔離難以逾越。
祈願紅日朗照天地啊。雲霧蒙蒙卻把它遮卻。
不自思量只想著效忠啊,竟有人用穢語把我污衊。
堯帝舜帝的高尚德行啊,光輝赫赫上與天接。
為何遭險惡小人嫉妒啊,蒙受不慈的冤名難以洗雪?
那晝日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡現黑斑的時節。
何況一個國家的政事啊,更是頭緒紛繁錯雜糾結。
披著荷葉短衣很輕柔啊,但太寬太松不能結腰帶。
驕傲自滿又誇耀武功啊,辜負左右耿直臣子的忠愛。
憎恨赤誠之士的美德啊,喜歡那些人偽裝的慷慨。
群奸邁著碎步越發得意啊,賢人遠遠地跑得更快。
農夫停止耕作自在逍遙啊,就怕田野變得荒蕪起來。
事情瑣細卻充滿私慾啊,暗自悲痛後面的危險失敗。
世人都一樣地自我炫耀啊,詆毀與讚譽多么混亂古怪。
如今認真打扮照照鏡子啊,以後還能藏身將禍患躲開。
願托那流星作使者傳話啊,它飛掠迅速難以坐待。
終於被這片浮雲擋住啊,下面就黑暗不見光彩。
堯帝舜帝都能任用賢人啊,所以高枕無憂十分從容。
誠然不受天下人埋怨啊,心中哪會有這種驚恐。
乘著駿馬暢快地賓士啊,駕馭之道豈須馬鞭粗重。
高大的城牆實在不足依靠啊,雖然鎧甲厚重又有何用。
謹慎地迴旋不前沒完了啊,憂鬱昏沉愁思縈繞心胸。
生在天地之間如同過客啊,功業未成總效驗空空。
願埋沒於人叢不現身影啊,難道還想在世上揚名取榮。
飄蕩放浪一無所遇啊,真是愚昧不堪自找苦痛。
渺茫一片沒有盡頭啊,忽忽悠悠徘徊何去何從?
國有駿馬卻不知道駕乘啊,惶惶然又要索求哪種?
寧戚在馬車下唱歌啊,桓公一聽就知他才能出眾。
沒有善於相馬的伯樂啊,如今讓誰作評判才最公?
悵惘流淚且思索一下啊,著意訪求才能得到英雄。
滿懷熱忱願意效忠心啊,偏有人嫉妒阻撓亂鬨鬨。
願我沒用的身子離去啊,任遠遊的意志翱翔雲中。
乘著天地的團團精氣啊,追隨眾多神靈在那天穹。
白虹作驂馬駕車飛行啊,經歷群神的一個個神宮。
朱雀在左面翩躚飛舞啊,蒼龍則在右面奔行躍動。
雷師在後面咚咚敲鼓啊,風伯跟著掃塵把路辟通。
前面有輕車鏘鏘先行啊,後面輜重車輛緊緊跟從。
車載著雲旗舒捲飄揚啊,眾多車騎跟隨前呼後擁。
計議早定專心不能改啊,只願推行良策行善建功。
仰仗上天的深恩厚德啊,保佑君王永遠無病無痛。
創作背景
《九辯》是王逸定為宋玉作於
楚頃襄王時期。朱熹《楚辭集注》:“《九辯》者,屈原弟子楚大夫宋玉之所作也。閔惜其師忠而放逐,故作《九辯》以述其志雲。”明代
焦竑《
焦氏筆乘》、清代牟庭相《楚辭述芳》及
吳汝綸在《
古文辭類纂》評語中,均以為屈原所作,但所提出的理由還不足以推倒王逸及朱熹之說。
關於《九辯》的主旨,王逸認為是宋玉“憫其師忠而放逐,故作《九辯》以哀其志”。現代學者對此有不同看法,主要有兩種觀點:一說此詩是代屈原立言,另一說此詩是宋玉自憫身世。
作品鑑賞
整體賞析
《九辯》的主題是悲秋。它把秋季萬木黃落、山川蕭瑟的自然現象,與詩人失意巡遊、心緒飄浮的悲愴有機地結合起來,人的感情外射到自然界,作品凝結著一股排遣不去、反覆纏綿的悲劇氣息,勾起人們對自然變化、人事浮沉的感喟。
關於“九辯”名稱的意義,王逸釋“辯”為“變”;但又說“謂陳道德以變說君”。王夫之說:“辯猶遍也。一闋謂之一遍。蓋亦效夏啟《九辯》之名,紹古體為新裁,可以被之管弦。其詞激宕淋漓,異於風雅,蓋楚聲也。後世賦體之興,皆祖於此。”(《楚辭通釋》)今人多從此說。
《九辯》現傳本子中,有分為九章的,也有分為十章的。根據
洪興祖《
楚辭補註》、朱熹《楚辭集注》的分法,《九辯》分為十章。
此詩開頭第一章就鮮明地點明了主題:“悲哉秋之為氣也!草木搖落而變衰。憭栗兮若在遠行,登山臨水兮送將歸。”在先秦典籍中,雖然不乏人們對秋寒的畏懼,但更多是秋天農作物收穫的喜悅。宋玉卻把秋天萬木凋落與人的遭遇聯繫起來。“坎廩兮貧士失職而志不平”“廓落兮羈旅而無友生”“愴怳懭悢兮去故而就新”“時亹亹而過中兮,蹇淹留而無成”,失去官職,沒人同情,獨自流浪,人過中年事業無成,所有不幸,仿佛都集中在詩中抒情主人公的身上。於是,這位貧困、孤獨、哀怨的流浪者,眼目中秋天的景物,無不帶上悲傷的顏色。貧士悲秋主題一旦確定,詩歌就順利地展開了。
從第二章到第十章,《九辯》反覆抒述見秋而悲的原因。不能為世所用而事業無成,是縈繞心懷的痛苦。造成這種痛苦也是多方面的。第二章說“有美一人兮心不繹,去鄉離家兮徠遠客,超逍遙兮今焉薄”。美麗的女人竟然被拋棄,獨自飄零遠方,而所思戀之君卻不理睬,愛情破滅了,不能不傷心。第三章寫一路所見秋色,眼中都是淒涼。“白露既下百草兮,奄離披此梧楸”,寒露下來,百草焦黃,喬木落葉,春天的群芳與夏日的濃蔭,都消失了。“惟其紛糅而將落兮,恨其失時而無當。”季節過去了,草木只能黃落;機遇失去了,貧士唯有悲哀。第四章在脈絡上遙接第二章,還是以一個被君所棄的美人口吻,寫她求愛不遂的悲苦。“猛犬狺狺而迎吠兮,關梁閉而不通。”大門緊閉,門外惡狗狂吠,不能傳送去一片心意。無奈之下,只好“塊獨守此無澤兮,仰浮雲而永嘆”。在秋草搖搖的水澤邊,傷心人只能仰天悲嘆。第五章是直接模仿屈原的《離騷》和《
九章·涉江》的,所以歷來評論者,大都認為《九辯》的政治性社會性就在這一章中。特別是詩中用了姜太公九十歲才獲得尊榮的典故,顯示詩人參與軍國大事、建功立業的希冀。不過,詩中直接論及當時國家形勢並不明顯,反而是突出不為世用的悲哀:“君棄遠而不察兮,雖願忠其焉得?”如果與詩歌中的貧士形象相聯繫,就可以領會到,宋玉所說的是:如果貧士為君王所用,也能像姜太公一樣立下赫赫功勳;如果不能為君王賞識,只能“馮鬱郁其何極”,悲憤鬱結,不知何年何月才能消散了。這一章筆墨集中在貧士自身進行抒情。第六章承第五章,意蘊主旨復沓。不過,著重寫霜露霰雪,突出了秋已深、冬即至的季節特點。“願徼幸而有待兮,泊莽莽與野草同死”,季節不等人,歲月不等人,貧士失意,雖然懷著僥倖心情等待,然而仍然是無望的等待。冬季來臨,能熬過這嚴寒嗎:“無衣裘以御冬兮,恐溘死而不得見乎陽春!”由悲秋發展到懼冬,貧士的心情更緊迫也更悽苦了。第七章全然抒發歲月流逝的感傷,詩中秋夜、夕陽、流水、明月,無不加強了歲月不居、一事無成的慨嘆。第八章、第九章,詩歌集中突出“失人”的悲哀。所謂“失人”,一方面指掌權得勢的都是薄倖小人,奸臣當道,把持國柄,使社會污穢混亂;一方面指如貧士一類賢人被棄置不用,心懷壯志宏才卻不得施展,還受到小人的排擠、壓迫。在悲怨之後,詩人仍然抱有希望,“罔流涕以聊慮兮,惟著意而得之”。要擦乾眼淚去唱歌,壯氣可嘉,但底氣不足,因為“失人”的現實仍然存在,貧士要抒懷,只能依賴幻想了。這秋天的悲哀,仍然盤結在貧士心胸之間。
最後第十章,是全詩的結束。悲秋在現實中難以了結,只有依賴浪漫主義的想像:人間得不到的,天上能夠補償。於是,貧士“願賜不肖之軀而別離兮,放游志乎雲中。”離開軀體的精魂,穿過太空的日月虹氣,成了天上神靈的主宰,朱雀、蒼龍、雷師、風神都聽他調遣,成了他車駕的扈從,多么神氣又多么得意!貧士之貧變成了貴,悲秋之悲變成了喜。悲秋的主旨卻引出一個歡樂結尾,然而那歡樂只是幻想的虛構的歡樂。貧士得志,是虛幻的想像的得志,現實社會中,秋天仍然是草木黃落,貧士仍然是不為世用。現實與想像的強烈對比,把悲秋主題更加強化了。
《九辯》把一個貧士在深秋時節“失時”“失人”的心境寫得生動精彩,有很強烈的感染力。悲秋主題得到形象的感性的抒述。不過,從社會意義而言,此詩雖然也有傷時之語,但總的說來缺乏社會的指涉性。所以
司馬遷說“皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫”(《
史記·
屈原賈生列傳》)。
從文學藝術的創造性來看,《九辯》是很成功的作品。悲秋題旨,本來是古代南方文學(以《楚辭》為代表)的特點之一,最能顯示楚騷精神的浪漫主義色彩。如開頭一段描寫秋天:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰,憭栗兮若在遠行;登山臨水兮送將歸!”寥寥數語,而情景俱現,成為後世文人觸景傷懷,寄慨身世的濫觴。
名家點評
元代
祝堯:“其一,興而賦也,然兼比義。蓋遭讒放逐,感時物而興懷者,興也;而秋乃一風之運盛極而衰,陰氣用事,有似叔世危邦之象,則比也。其二,賦兼風也。玩其溫柔宛轉之辭,則得之矣。其三,賦兼比興之義,與首篇同餘、吾皆為原之謂。他篇仿此。其四,比而賦也。其五,比而賦也。全篇取驥與鳳為比,寓情曲折有味。其六,賦而比也。其中賦多而比少。其七,賦也中含比義。其八,比而賦也。首尾專言擁蔽之禍。其九,賦也。其間亦略兼比。”(《
古賦辨體》)
明代
陸時雍:“《九辯》深深得《離騷》之清,《九歌》之峭,而無《九章》之婉。”(《七十二家評楚辭》)
明末
陳繼儒:“《九辯》首章,舉物態而覺哀怨之傷人,敘人物而見蕭條之感候,梗概既具,情色自章,足令循聲者知冤,感懷者興悼。”(《
佘山詩話》)
清初
王夫之:“紹古體為新裁,可以被之管弦,其詞激昂淋漓,異於風雅,蓋楚聲也。後世賦體之興,皆祖於此。”(《
楚辭通釋》)
後世影響
《九辯》是中國文學史上第一篇情深意長的悲秋之作。作者把悲秋題旨發揮得淋漓盡致,成為後代人們學習的典範。從此,在中國文學中,悲秋一直是詩文家喜愛的題材,
漢武帝有《
秋風辭》,
曹植有《
秋思賦》《遙逝》,
曹丕有《
燕歌行》。
魏晉南北朝詩人筆下的秋天,大都帶有《九辯》悲秋的氣息,
庾信《
擬詠懷二十七首》之十一“搖落秋為氣,淒涼多怨情”,以悲秋帶出身世之感、家國之恨,更為悲秋主題譜寫出新曲。此後歷經唐宋元明清,詩詞中的悲秋之風始終瀰漫不散。悲秋已經成為中國傳統文學的母題之一,產生了許多動人的作品,而《九辯》原創性的功勞,當是不可抹殺的。
作者簡介
宋玉,戰國後期楚國辭賦家。生卒年不詳,戰國時鄢(今襄樊宜城)人。生於屈原之後,或是屈原的弟子。出身寒微,曾事楚頃襄王,為小臣,不得志。好辭賦,與
唐勒、
景差齊名。相傳所作辭賦甚多,《
漢書·藝文志》錄有賦十六篇,今多亡佚,篇目已不可考證。《
隋書·經籍志》載有《宋玉集》三卷,現已亡佚。署名宋玉所作流傳至今的作品,有人懷疑非宋玉之作。