《"大清洋買辦"三部曲:菊花醉》講述了太平軍興,朝廷大亂。此時,英政府為扭轉大清茶葉出口對英國利益的損害,派人潛入中國,盜取茶葉種子及種茶技術。湖南茶葉巨子、“天泉”茶莊少東家胡英因遭同為茶商的吳氏兄弟的陷害,身陷死牢,命懸一線;而吳孝增卻隨左宗棠進疆,成為湖南茶商首富。於是,圍繞一場中英茶商鬥法,鋪開了胡英尋仇探秘之路。從洞庭湖畔到崑崙山下,上演了一幕幕人間罕見的情仇悲喜劇。
基本介紹
- 中文名:"大清洋買辦"三部曲:菊花醉
- 作者:古越 羽萱
- 出版社:陽光出版社
- 出版時間:2012年12月1日
- 頁數:520 頁
- 定價:39 元
- 開本:16 開
- ISBN:9787552505832
- 語種:簡體中文
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,後記,
內容簡介
《"大清洋買辦"三部曲:菊花醉》是長篇歷史小說“大清洋買辦”三部曲之一。根據《"大清洋買辦"三部曲:菊花醉》改編的張紀中作品,同名大型電視連續劇,已製作完,即將播出。國讎家難,情天恨海,集於主人公胡英於一身。胡英少年得志,英姿勃發,卻屢遭磨難,痴心不改。表妹花郁青因他違心而嫁,小尼姑楚兒隨他遠赴重洋,痴丫環菊湘為他香殞天山,印度女米蘭達跟隨他亡命天涯……
圖書目錄
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
後記
作者簡介
古越,籍貫安徽。做過教師、新聞記者、編輯。現任寧夏石嘴山市文聯副主席、西部編劇協會主席、《西部影視文化》主編。出版長篇歷史小說《金羊毛》《大黃吟》。
羽萱,籍貫寧夏。做過文秘、人事、新聞宣傳工作,兼任西部編劇協會副主席、《西部影視文化》采編總監。寧夏作家協會會員,銀川市文學院院聘作家。現就職於寧夏人力資源與勞動保障部門。高中時代開始文學創作,詩集《夢中的紅嫁衣》曾獲自治區第五屆文學藝術評獎詩歌二等獎。出版長篇歷史小說《金羊毛》《大黃吟》。
後記
一
1985年5月底的一天中午,拉薩貢嘎機場的上空,碧藍如洗,神化了的陽光照射得人直想流淚。
機場周圍,群山裸露,顏色出奇地鮮艷,也出奇地安靜。我從未見過如此安靜的群山。也從未見過如此鮮艷的山石。醞釀太久的對雪域高原的心情嚮往,此刻噴湧出來,說不清是感動,還是發慌。
我隨著下飛機的人流走出機艙,腦袋有點發暈,腳下也有點發軟。我不清楚這是不是他們告訴我的高原反應。在成都時,去廣州開會的報社副總編輯群覺設宴招待我,就警告過我要有心理準備。電台台長羅布,一個臉色黝黑的男人,身上透露著典型的康巴漢子的氣派,腰懸利刃,很剽悍的樣子,也笑著這樣說。其實他是一個心細溫柔的人。後來在《西藏日報》社他的家裡,他專門為我做了很珍貴的麵條,就能充分體現出來。在當時的拉薩,一斤黑粗掛麵就要兩塊多錢,算是奢侈品。不過,在成都那天他用塑膠桶拎來的幾十斤散裝白酒,確實把我嚇壞了。
有七八個人吧,就端著碗把那桶酒消耗了。群覺告訴我,要想當西藏人。就要先學會用肚子裝酒。
機場雖小,卻是海拔最高的。房屋的色彩與線條也簡單,但在這高原的大塊陽光與無邊的深藍里,就有了特別的味道。高音喇叭里傳出了“來也匆匆,去也匆匆,就這樣風雨兼程”的歌聲,卻莫名其妙地讓我有點傷感。
機場跑道的旁邊,是幾片農田,生長著青稞麥子,綠油油的,很旺盛的樣子。一些佩戴著鮮艷的頭巾,身穿紫色衣裳,繫著彩條普氌呢圍裙的婦女在田裡彎腰拔草。
沒多遠的地方,是一處土坯壘成的廁所。有人竟然站在跑道邊撒尿,就對著綠色的青稞麥田。我也就感覺到了小腹的發脹,卻不敢像那些人一樣站在跑道邊,朝著那么美麗的青稞麥田與彩色的群山撒野。
就是在那座土坯壘成的廁所里,我與仁青相遇並且相識了。
其實,我們在飛機上,是前後位。但我們卻沒有說話和相交的機會,因為與他同行的還有一位女孩兒。我說的女孩兒是真正的女孩兒,十八九歲的樣子,一身印度紗麗。黑頭髮,大眼睛,露出一段健康豐滿的微黑色的腰,是典型的南亞次大陸的陽光照耀成長的關女。這樣的女孩子在印度電影裡,比比皆是。絕對不是今天那些搔首弄姿,人工合成的三四十歲還自稱是女孩兒的半老徐娘。
女孩子在飛機上一直不停地與仁青說話,很興奮的樣子。仁青好像特別愛聽她說話,棕黑色的臉上始終掛著微笑。我對印度女孩兒情有獨鐘,在她身後,一直偷偷地盯著她的脆皮乳酪般潤滑的脖子。我終於發現,她的耳朵後邊有一粒痣,紅色的,上面還長了一根金黃色的毛。
仁青這個名字,我是在廁所里知道的。當然,作為回報,他也同樣是蹲在兩塊不太平穩的石頭上努力時,弄清了我的身份。出於年輕人的矜持與初到聖地的拘謹,我肯定不會有在貢嘎機場的廁所里與人交談的願望,儘管我內心裡很想了解這位有個美麗旅伴的男人。可是,我不會說出來的。
不巧的是,誰放了個屁,而且接著壓抑不住似的又放了一串。有人朝我這邊張望,我的臉色立刻紅了,並且有點發燒。很快,我看見有更多站著撒尿的人把臉轉向了我,眼睛裡布滿著疑問。讓人羞急的是,站著的人中,有幾個老外,背著行囊。
就是在這時,仁青與我搭上了話。他掏出了鼻煙,點著了,先美關地放在自己的鼻子底下聞了幾口,接著張大了嘴,想打噴嚏的樣子,卻沒有打出來。就把鼻煙壺向我一伸,用生澀的漢語說:“來一口嗎?”
我感激地搖了搖腦袋,說:“謝謝,我不抽菸的。”
下面的事情就簡單了。我們從廁所里出來,已經像朋友一樣熟悉了。他是西藏人,二十多年前到了印度,輾轉到了印度東北部的阿薩姆地區,在茶園裡打工謀生。後來,茶園老闆把女兒嫁給了他,於是就有了卓嘎,那位如仙女一樣美麗健康的女孩子。雖然阿薩姆與西藏山水相連,但仁青卻無法踏進國門一步。財富並不能填補思鄉的空白,他無數次坐在布拉馬普特拉河的岸邊,望著喜馬拉雅山的雪峰祈禱。
仁青終於能夠回來了,儘管許多人勸阻他,回去他們就會把你關在監獄裡。可是,仁青還是回來了,而且,意外地受到了熱情接待。
仁青說,這是他第二次回故鄉,而且把卓嘎也帶了回來。他要讓女兒看看故鄉的山水,呼吸幾口故鄉的空氣。他這次回來,還想在拉薩八角街租一處門面,做茶葉生意。
坐在朝著拉薩進發的大巴上,我平生第一次聽說中國之外還有種茶葉的。沿著拉薩河蜿蜒行進的一百多公里路途中,仁青向我講解了阿薩姆茶園的歷史與現狀。於是,攪動了我心底深處的波瀾。
曾與仁青相約,我到報社報到後就去找他,繼續聊聊印度茶葉的故事。不幸的是,我的高原反應很厲害,連續近一個月天天吸氧吃藥,哪兒也去不了。等我能夠蹣跚著上街,到西藏賓館去找他們,卻撲了個空。不知什麼原因,他搬走了。我又到八角街轉了幾天,也沒有碰到那張飽經風霜的面孔。
不過,說實話,那時的我,對見不著仁青並不是太失望,畢竟是在機場廁所里臨時相識的一位歸僑罷了。讓我很久不能釋懷的是,由此失去了再與卓嘎進一步加深友誼的機會。在進城的大巴上,她可是真的對我產生了一點好奇與興趣的。遺憾的是她不會說漢語,我們沒法交流,而使用眼神,也非我的長項。
但是,印度阿薩姆以及它的茶園,從此在我的心頭深深地紮下了根。我開始有了想寫一寫茶葉的念頭。
……
幸運兄告訴我,2004年,他的果園就可以收穫了。前三年,不但人力投入大,財力投入也讓他焦頭爛額。我聽了以後,就明白他為什麼不去火車站接我以及為何疲憊了。
我明白我未能免俗,十幾年困居寧夏,使我的意志消沉,豪情泯滅。我變得有點敏感脆弱了。
在喀什的日子裡,幸運兄又教給了我人生的哲學。生活不是做秀,不需要虛假的誇張和敷衍的累贅。在南疆的日子裡,我的心是平靜的,安寧的,沒有旅者的惆悵、過客的匆忙,這一切都因有了幸運兄。他的陋室,他的粗茶,他的淡飯,他的安然,使我落地生根,住即是家。 幸運兄是有激情的,他的重新創業,他的飄香的夢想,他陪伴我去地區檔案館抄摘史料,他說起曾幫助朋友解脫大難。我都能感覺到深埋在他心底的火焰。
我們約好,等他的果園收穫季節,我再進南疆。他要與我合作拍攝一部真正的紀錄片,關於南疆的。
我曾經兩度與人失約,這一次我想我不會了。
十六年前,我在凜冽的寒風裡孤獨地與幸運兄握手言別時,就曾立下誓言,我要把他寫一寫,可我一直未能兌現諾言。今日,趁此機會,我了結了這段心愿。
在喀什噶爾,我還要感謝一位朋友。她叫徐明,是南疆軍區的一位軍嫂,也是我在《淮北日報》時的同事,我們已經十幾年沒有聯繫。然而,世界很小,我們在南疆相遇了。她不顧身體有病,要陪我上崑崙山的勁頭,讓我又一次體會到了真情的寶貴。
喀什地區檔案局的張建英與吐尼莎女士,為我們的查閱提供了極大的幫助。
正如盲人離不開手杖一樣,寫作歷史小說,同樣離不開有關資料的參考引用。這是別人的智慧與勞動,我們不敢掠美。
在《菊花醉》的寫作中,先後參考引用的資料有:包爾漢著的《新疆五十年》;杜經國著的《左宗棠與新疆》;管守新等編著的《喀什風物誌》;王嶸編著的《哈密風物誌》;李耕耘編著的《伊犁風物誌》;李春華主編的《新疆風物誌》;自治區檔案館編著的《新疆與俄蘇商業貿易檔案史料》;吳藹宸選輯的《歷代西域詩》;謝彬著的《新疆遊記》;揚哈斯本著的《帕米爾歷險記》;劉遜等編著的《新疆兩千年》;謝苗諾夫著的《天山遊記》;殷晴主編的《新疆經濟開發史研究》;林治著的《神州問茶》;陳文懷著的《茶之趣》;俞永明主編的《說茶飲茶》以及《誰偷走了我們的茶葉》《中國西北開發史》等著作,在此我們向上述編著者們表示深深的謝意與尊敬。
作者