Rocky Road to Dublin是19世紀一首快節奏(並不意味著是一個快樂的曲子)愛爾蘭民謠,講訴了一個愛爾蘭人從自己家鄉戈爾韋郡的Tuam到英國利物浦一路的經歷。此曲經常純器樂演奏。
The Dubliners的版本曾作為大偵探福爾摩斯的片尾曲。
基本介紹
- 中文名:去都柏林的坎坷路上
- 外文名:the rocky road to dublin
- 國家:愛爾蘭
歌曲歌詞,中英對照,
歌曲歌詞
In the merry month of May(有的版本是June),
From my home I started,
Left the girls of Tuam, Nearly broken hearted,
Saluted father dear, Kissed my darlin' mother,
Drank a pint of beer, My grief and tears to smother,
Then off to reap the corn, And leave where I was born,
I cut a stout blackthorn, To banish ghost and goblin,
In a brand new pair of brogues, I rattled o'er the bogs,
And frightened all the dogs, On the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, fiveIn Mullingar that night,
I rested limbs so weary,
Started by daylight, Next mornin' light and airy,
Took a drop of the pure, To keep my heart from sinkin',
That's an Irishman's cure, Whene'er he's on for drinking.
To see the lasses smile, Laughing all the while,
At my curious style, 'Twould set your heart a-bubblin'.
They ax'd if I was hired, The wages I required,
Till I was almost tired, Of the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin,whack-fol-la-de-da!
In Dublin next arrived, I thought it such a pity,
To be so soon deprived, A view of that fine city.
Then I took a stroll, All among the quality,
My bundle it was stole, In a neat locality;
Something crossed my mind, Then I looked behind;
No bundle could I find, Upon my stick a wobblin'.
Enquirin' for the rogue, They said my Connacht brogue,
Wasn't much in vogue, On the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
From there I got away, My spirits never failin'
Landed on the quay As the ship was sailin';
Captain at me roared, Said that no room had he,
When I jumped aboard, A cabin found for Paddy,
Down among the pigs I played some funny rigs,
Danced some hearty jigs, The water round me bubblin',
When off Holyhead, I wished myself was dead,
Or better far instead, On the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
The boys of Liverpool, When we safely landed,
Called myself a fool; I could no longer stand it;
Blood began to boil, Temper I was losin',
Poor ould Erin's isle They began abusin',
"Hurrah my soul," sez I, My shillelagh I let fly;
Some Galway boys were by, Saw I was a hobble in,
Then with a loud hurray, They joined in the affray.
We quickly cleared the way, For the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
中英對照
While in the merry month of may from me home I started
在愉快的五月我從家出發
Left the girls of tuam so sad and broken hearted
傷心悲慟地離開了蒂厄姆的姑娘們
Saluted father dear kissed me darling mother
向親愛的父親致敬,吻別了我親愛的母親
Drank a pint of beer me grief and tears to smother
喝下一品脫啤酒,忍著憂傷的眼淚像窒息一樣
Then off to reap the corn leave where I was born
然後收割了莊稼離開我的出生地
Cut a stout black thorn to banish ghosts and goblins
砍一點粗壯的荊棘來驅趕鬼魂和地精
Bought a pair of brogues rattling o'er the bogs
買上雙粗革皮鞋越過沼澤
And frightning all the dogs on the rocky road to dublin
且嚇走去往都柏林的山石路上所有的狗
One two three four five
一二三四五
Hunt the hare and turn her down the rocky road
追獵一隻野兔並狂追不休
all the way to dublin Whack follol de rah
一路到都柏林呀,啦啦啦!
In mullingar that night I rested limbs so weary
到了馬林加的那個晚上我休憩疲憊的四肢
Started by daylight next morning blithe and early
第二天早早就著晨光快活地又出發
Took a drop of pure to keep me heartfrom sinking
喝一點露水保持內心清明
Thats a paddy's cure whenever he's on drinking
那是愛爾蘭人治癒醉酒的好辦法
See the lassies smile laughing all the while
欣賞著少女的微笑,我一直笑不停
At me curious style twould set your heart a bubblin
正是我好奇的類型,那感覺讓你心
Asked me was I hired wages I required
問是不是可以雇我,要多少工錢
I was almost tired of the rocky road to dublin
幾乎讓我懶得再趕那去往都柏林的山石路
One two three four five
一二三四五
Hunt the hare and turn her down the rocky road
追獵一隻野兔並狂追不休
all the way to dublin whack follol de rah
一路到都柏林呀,啦啦啦!
In dublin next arrived I thought it such a pity
之後來到了都柏林,我覺得真遺憾
To be soon deprived a view of that fine city
因為還看不夠這城市呢就要走
So then I took a stroll all among the quality
於是我在上流的街上散起了步
Me bundle it was stole all in a neat locality
但我的包袱卻在這乾淨的街道被偷走
Something crossed me mind when I looked behind
當我意識到了往後找尋時
No bundle could I find upon me stick a wobblin
肩上沒有包袱只留下根木棍在搖晃
Enquiring for the rogue they said me connaught brogue
我試著打聽盜賊們在哪裡,他們嘲笑我的康諾特土腔
Wasn't much in vogue on the rocky road to dublin
在這通往都柏林的這條山石路中,一點也不時髦
One two three four five
一二三四五
Hunt the hare and turn her down the rocky road
追獵一隻野兔並狂追不休
all the way to dublin whack follol de rah
一路到都柏林呀,啦啦啦!
From there I got away me spirits never falling
最後還是從那裡離開,不過我一點也不沮喪
Landed on the quay just as the ship was sailing
到了碼頭,船正好要開
The captain at me roared said that no room had he
船長朝我咆哮著說沒有空地方
When I jumped aboard a cabin found for paddy
但當我跳上船,能找到一間給愛爾蘭人的小屋
Down among the pigs played some hearty rigs
它在下層的養豬區的中間,旁邊轟轟運行著船機
Danced some hearty jigs the water round me bubbling
工業熱水在四周的槽里冒泡泡,像在跳著精神飽滿的吉格舞
When off holyhead I wished meself was dead
船離開霍利赫德的時候我感覺生不如死
Or better for instead on the rocky road to dublin
還不如換成那條去往都柏林的山石路
One two three four five
一二三四五
Hunt the hare and turn her down the rocky road
追獵一隻野兔並狂追不休
all the way to dublin whack follol de rah
一路到都柏林呀,啦啦啦!
Well the boys of liverpool when we safely landed
總算安全靠岸的時候,一些利物浦來的小子
Called meself a fool I could no longer stand it
說我是個傻瓜,我再也忍不住
Blood began to boil temper I was losing
血液開始沸騰,情緒失去控制
Poor old erin's isle they began abusing
他們變本加厲辱罵苦難而古老的愛爾蘭島
Hurrah me soul says I me shillelagh I let fly
我的愛爾蘭靈魂萬歲”我大聲喊著,讓手中的橡木棍飛舞起來
Some galway boys were nigh and saw I was a hobble in
一些戈爾韋的青年在附近看到我蹣跚的身影
With a load hurray joined in the affray
也歡呼一聲“萬歲” ,加入這場乾架中來
We quitely cleared the way for the rocky road to dublin
我們在努力地清掃這通向都柏林的山石路
One two three four five
一二三四五
Hunt the hare and turn her down
追獵一隻野兔並狂追不休
the rocky road and all the way to dublin
一路到都柏林呀,啦啦啦!
Whack follol de rah
一路到都柏林呀,啦啦啦!