saber rider

當年我們看到的版本是美版,也就是所謂灶碑鞏棵的《戰刀騎士》。其實《戰刀騎士》的原型是日本《星銃士ビスマルク》,於1984年在日本NTV電視台播放。美國於1987年引進了該作,英文名為《Saber Rider and the Star Sheriffs》,對日版原作做了很大的改動。灶說首先是人物,美國人將日版中的蘭斯羅特改為了第一主人公和隊長,英文名為戰刀騎士(Saber Rider);而日版原作的主臘店台人公輝進兒英文名改成了火球(Fireball)成為了隊員;日版中的比爾英文名改乃鑽習兆為考爾特(Colt);女主人公瑪莉安英文名則變成了艾普整膠盼莉爾(April),美版中她的情感是搖晃在戰刀騎士與火球趨贈騙兩個人棗捆立中間的,而不像日版確立了她與輝進兒的關係。主機體俾斯麥英文名變成了蘭姆羅德(Ramrod)。原來日版中的敵方外星人佩里奧斯,在美版中變成了地球人的叛徒,英文名字成了傑西?布魯(Jesse Blue)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們