niconiconi

niconiconi

NicoNicoNi妮可妮可妮,にっこにっこにー!)是《LoveLive!矢澤妮可的口頭禪(口癖),也是其招牌動作的稱呼。該動作最早出現在《仆らのLIVE 君とのLIFE》(我們的Live你的Life)隨CD發售的PV以及其個人介紹廣播劇當中。 鑒於妮可家境不是很好,這句話是妮可的爸爸用來鼓勵妮可而教給妮可的。因為是偶像團體成員的關係,妮可經常將這句話掛在嘴上。往往在對外宣傳自己(惡意賣萌)或者裝傻充愣的時候會說這句話,但經常以化身阿卡林來收場。

基本介紹

  • 中文名:妮可妮可妮
  • 外文名:Niconiconi或にっこにっこにー!
  • 別名:微笑小香香
  • 釋義矢澤妮可的口頭禪(口癖)
  • 出處:《LoveLive!
動作簡介
在動畫第一季第5集中,在偶像研究部部長矢澤妮可的訓練下,作為新部員的一年組和二年組都做過這個姿勢;第二季十二集三年組也在集體練習那個動作:換句話說動畫裡全員就都已經做過這個姿勢了。(迫真)
漫畫中,妮可是每句話末尾都帶上nico(にっこ)的,跟隔壁poi性質一樣惡劣poi。(參考《艦隊Collection》里的夕立的口癖poi)
除此以外在SIF中西木野真姬也發揚光大過這個口癖,叫“微笑小真姬(日語:まっきまっきまー!)”(也叫”真姬真姬真“)
原本在原版中要表示的意思是“妮可妮可妮”或“妮可笑眯眯“(這個沒錯,事實上“にこにこ”在日語中本來就有“笑眯眯的”的意思),台版翻譯將妮可醬翻譯為“矢澤日香”,將這句話翻譯為“微笑小香香”,於是“微笑小香香“這個翻譯比原句要表示的意思流傳的更廣了。
姿勢姿勢姿
1.左手做頂你個肺手勢放在頭的左側
2.右手也做頂你個肺手勢放在頭的右側,並收回左手
3.雙手同時做頂你個肺手勢放在頭的兩側
4.並惡意賣萌的心態說一聲:“にっこにっこにー!”
5.雙手做愛心狀
6.收回上一步的動作,右手Oh my god手勢放在頭上
7.雙手再次同時頂你個肺手勢放在頭的兩側
8.然後抖一下
惡搞惡搞惡
在經過了一定發展之後,有人將妮可的平胸屬性和這種ABABA格式結合起來使用,用來迫害其他平胸角色。
迫害警告:比如銼刀(三司絢潄)和幼刀(叢雨)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們