給逝去人的歌頌,時間的飄逝讓人無法清楚這首歌到底是歌頌洛丹倫的王子還是他的愛騎。用無敵的名字命名,概括了阿爾薩斯的一生。從歌詞翻譯看,是在歌頌阿爾薩斯。"An Karanir Thanagor,偉大的國王啊""More go angor an lone. 比他人經歷更多的擔憂與孤獨"這首歌曲收錄於《World of Warcraft: Wrath of the Lich King - Fall of the Lich King (Soundtrack)》。製作人是Russell Brower。是Blizzard的音樂總監。
基本介紹
- 中文名: 大陸:《無敵》, 台灣:《不敗》。
- 外文名:Invincible
- 製作人:Russell Brower
- 音樂總監:Blizzard
歌詞及其翻譯
milito 戰爭
equinus 馬
2.Orbitas lacuna,從虛無產生秩序
orbita 軌道,路線(竟然用複數,作者可能是要表達豐功偉績)
lacuna 空白
3.god hun go ahm a la bot uhm,只有神的恩惠啊施與你呀
本句吟唱身份不清晰,推測用了三個語氣詞
ahm--啊,uhm--嗯 以及la(頌歌中有很多這樣的現象,尤其以la為代表)
4.bot cae-('ahm)-lum gasha,刺破天空
gasha,劃開
推測在cae中間加了一個語氣詞ahm,便於吟唱
實在找不到更合適的理由,這句很費解
這句要么是吞音太嚴重,要么是編的
5.Detrimentum ado sola ditas.只毀掉不應有的混亂
徹徹底底毋庸置疑的拉丁語句子
網傳 a do 分開是不正確的
a,拉丁語裡是副詞,只有。do,表去做某事。
如此下來的話,該句子缺格。
6.An Karanir Thanagor,偉大的國王啊
此句例外,通用語無疑
7.More go angor an lone. 比他人經歷更多的擔憂與孤獨
an 在拉丁語中是“或者”的意思,go 和今日英文基本意思相近
more 就是更加,更;到英語裡也沒變
angor 擔心 lone 孤獨
8.More go donum parvus al alio ahm.更多去為渺小的人賜予恩典
donum,禮物 parvus,微小,小
al 人;alio 另一
簡介
聯繫
無敵對主人無所保留的信任最終使它步向死亡,也使它為主人重生。在一個寒冷的冬日下午,白雪覆蓋著大地,阿爾薩斯不顧嚴酷的天氣想要出城。在城外,阿爾薩斯驅策無敵象以往那樣來一次飛躍,然而,無敵落地時摔倒在堅冰之上,跌斷了前腿。在無法拯救它的情況下,阿爾薩斯不得不殺死了無敵。這種負罪感折磨了他很久很久。
數年之後,巫妖王耐奧祖給予了阿爾薩斯掌控亡靈的力量,他回到無敵的墓前,將他忠實的馬匹復活成不死亡靈。在這邪惡的行為中,阿爾薩斯有一種宿命感。他相信無敵之死並非偶然,是的,那是阿爾薩斯的命運。
無敵並非身為軍馬而生,但是,當阿爾薩斯將它從死亡中喚回,它不再飢餓,不再疼痛,不再疲憊,它成了阿爾薩斯優秀的戰馬。現在,這匹骷髏戰馬正棲身冰冠城塞,隨時準備為它倚賴的主人效命。
在無敵不幸死去之前,阿爾薩斯與無敵一直心意相通。現在,通過巫妖王的力量,他們在死亡中再次結為一體,任何膽敢凝視他們的人都將感受到深切的恐懼。唯有艾澤拉斯的英雄才有能力再度擊破他們的聯繫。
為了得到這匹戰馬,你要征服冰冠城塞,在英雄難度挑戰巫妖王。那么,你可能有幸能夠得到那讓眾人垂涎的坐騎——無敵戰馬。這份獎勵等待著那些擁有足夠勇氣來面對巫妖王之怒的人!