《Dinner》是由SUHO、張才人親自參與作詞並演唱的SM ENTERTAINMENT音樂企劃「STATION」第二季的第48首歌曲,發行於2018年03月10日。
基本介紹
- 外文名稱:Dinner
- 所屬專輯:SM STATION
- 歌曲時長:03:24
- 發行時間:2018年03月10日
- 歌曲原唱:張才人,SUHO
- 填詞:張才人,SUHO
- 譜曲:Robert Gerongco,Samuel Gerongco,Terence Lam,Alessia Iorio,Jean Baptiste,Jesse Iaconetti
- 編曲:Tee for Kuya Productions
- 音樂風格:Alternative R&B
- 歌曲語言:韓語
- 唱片公司:SM ENTERTAINMENT
創作背景
歌曲歌詞
- Dinner - SUHO / 張才人
- 作詞:장재인 / 김준면
作詞:張才人 / 金俊勉 - 作曲:Robert Gerongco / Samuel Gerongco / Terence Lam / Alessia Iorio / Jean Baptiste / Jesse Iaconetti
- 編曲:Tee for Kuya Productions
- Executive Producer: S.M. ENTERTAINMENT Co., Ltd.
- Producer: SOO-MAN LEE
- Vocal Directed:Onestar
- Background Vocals:장재인 / Onestar / Stella Rio
Background Vocals:張才人 / Onestar / Stella Rio - Recorded:이지홍 @ S.M. LVYIN Studio / 장우영 / 안창규 (Assistant 민성수) @ doobdoob Studio
Recorded:李智洪 @ S.M. LVYIN Studio / 張祐榮 / 安昌奎 (Assistant 閔承秀) @ doobdoob Studio - Digital Editing:장우영 @ doobdoob Studio
Digital Editing:張祐榮 @ doobdoob Studio - Mixed:정의석 @ S.M. Blue Cup Studio
Mixed:鄭依錫 @ S.M. Blue Cup Studio - Mastered:성지훈 @ JFS Mastering
Mastered:成智勛 @ JFS Mastering - 女:일곱시 반
女:此刻七點半 - 기다림 걱정 없는 그녀 시간
她在靜靜等待著我 - 왼손을 턱에 괴곤 흐린 미소
左手托著下巴 那個模糊的微笑 - 서늘한 냉기에 녹아
將這尷尬的氣氛融化 - 늘 같은 메뉴를 읊어
點上一如既往愛吃的菜 - A quarter to eight
差一刻八點 - 반쯤 비워진 물에 정적이 떠
杯子裡的水喝下一半 此刻一片寂靜 - 타버린 캔들 뒤로 얼어붙어
在那燃燒的蠟燭背後一切冰封 - 그 새하얀 테이블보 위로
那雪白的桌布 - 늘어진 실루엣 Shadow
垂下剪影 剪影 - 그녀는 알아 다가온
她很清楚 - 약속시간이 당연해져 가
約定的時刻漸漸來臨 - 문을 열어 그가 와도
打開門 即使他來到 - 난 있는 듯 여기 없어
卻也只是一個軀殼 - 合:딱 알맞게 떨어져 Dinner so fine
合:夜幕剛好落下 如此美好的晚餐 - 이 익숙한 저녁식사 Could be fly
這熟悉的晚餐 本該隨性自在 - 무감각해져 가
卻漸漸變得沒有感覺 - So gotta be so blah
所以變得這樣索然無味 - 딱 알맞게 멀어져 Cuz I'm so fine
分開也剛好合適 因為我過得很好 - 이 테이블만큼 거릴 Could be so fly
像這張桌子一樣 我本可以隨性自在 - 무감각해져 나
卻漸漸變得沒有感覺 - So gonna be so dry
所以變得這樣枯燥乏味 - 男:여덟시 반
男:此刻八點半 - 와인을 마신 그의 시선 안엔
在她紅酒入口的目光里 - 수놓은 야경만이 번져있어
美麗的夜景蔓延裝點 - 또 멍하니 스테이크를 잘라
又呆呆地切起牛排 - 그녀론 취하지 않아
她不會醉的 - 그는 알아 흘러온
他也清楚 - 노래 소리만 그 머릴 채워
只有那傳來的歌聲將腦袋填滿 - 그녀 위로 가살 읊어
她的耳中傳入那段歌詞 - 난 있는 듯 여기 없어
我卻也只是一個軀殼 - 合:딱 알맞게 떨어져 Dinner so fine
合:夜幕剛好落下 如此美好的晚餐 - 이 익숙한 저녁식사 Could be fly
這熟悉的晚餐 本該隨性自在 - 무감각해져 가
卻漸漸變得沒有感覺 - So gotta be so blah
所以變得這樣索然無味 - 딱 알맞게 멀어져 Cuz I'm so fine
分開也剛好合適 因為我過得很好 - 이 테이블만큼 거릴 Could be so fly
像這張桌子一樣 我本可以隨性自在 - 무감각해져 나
卻漸漸變得沒有感覺 - So gonna be so dry
所以變得這樣枯燥乏味 - You make me alone lo lo lone
你讓我孤獨 孤 孤 孤獨 - Feel so alone lo lo lone
感覺如此孤獨 孤 孤 孤獨 - And we're alone lo lo low
我們都好孤獨 孤 孤 氣氛如此低沉 - So low lo lo low
氣氛如此低沉 低 低 低沉 - You make me alone lo lo lone
你讓我孤獨 孤 孤 孤獨 - Feel so alone lo lo lone
感覺如此孤獨 孤 孤 孤獨 - And we're alone lo lo low
我們都好孤獨 孤 孤 氣氛如此低沉 - So low lo lo low yeah
氣氛如此低沉 低 低 低沉 yeah - 男:내려온 조명 아래
男:同一片燈光灑下 - 서로 다른 걸 생각하네
彼此卻想著不同的心事 - 女:저 비워진 와인을 채워봐도
女:即使紅酒填滿杯中 - 合:더 보랏빛 우린 비추지 않아
合:那紫色的燈光卻再也不會照耀我們 - 딱 알맞게 가까워 안심해 Fine
相輔相成彼此靠近 彼此坦然安詳 - 이 반복된 저녁식사 Could be fly
這不斷重複的晚餐 本該隨性自在 - 무감각해져 가
卻漸漸變得沒有感覺 - So gonna be so light
所以變得如此輕鬆 - 자 동시에 일어나는 Nine o'clock
此刻九點的時鐘響起 - 딱 맞춘 듯 미련도 없이 So fly
好像恰好時間已到 沒有一絲迷戀 從此自由自在 - 서로 등을 보여
我們望著彼此的背影 - The dining will be done
晚餐就要結束 - You make me alone lo lo lone
你讓我孤獨 孤 孤 孤獨 - Feel so alone lo lo lone
感覺如此孤獨 孤 孤 孤獨 - And we're alone lo lo low
我們都好孤獨 孤 孤 氣氛如此低沉 - So low lo lo low
氣氛如此低沉 低 低 低沉 - You make me alone lo lo lone
你讓我孤獨 孤 孤 孤獨 - Feel so alone lo lo lone
感覺如此孤獨 孤 孤 孤獨 - And we're alone lo lo low
我們都好孤獨 孤 孤 氣氛如此低沉 - So lo lo lo long yeah
氣氛如此低沉 低 低 低沉 yeah