《aoe名著·1年級讀名著:魯濱遜漂流記(注音版)》是英國作家丹尼爾·笛福的代表作。這部小說一問世就風靡全球、經久不衰,在世界各地擁有一代又一代的讀者。小說從初版至今,已出版了幾百版,幾乎譯成了世界上所有文字。據說,除了《聖經》之外,《aoe名著·1年級讀名著:魯濱遜漂流記(注音版)》是再版最多的一本書。其文學影響及對人類社會的深遠意義是許多其他著作所無可比擬的。《aoe名著·1年級讀名著:魯濱遜漂流記(注音版)》被譽為英國文學史上第一部長篇小說,是世界文學寶庫中一部不朽的名著。
基本介紹
- 書名:aoe名著•1年級讀名著:魯濱遜漂流記
- 出版社:春風文藝出版社
- 頁數:163頁
- 開本:16
- 品牌:春風文藝出版社
- 作者:尹奎星 笛福
- 出版日期:2012年3月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787531339793, 753133979X
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,
基本介紹
內容簡介
《aoe名著·1年級讀名著:魯濱遜漂流記(注音版)》編輯推薦:一年級讀名著,打下好基礎!這是一部讓你獲得勇氣、智慧和信念的經典名著。《aoe名著·1年級讀名著:魯濱遜漂流記(注音版)》經過精心編選,加注拼音,更適合國小一年級孩子閱讀!
作者簡介
作者:(英國)笛福(Defoe D.)
圖書目錄
第一章 初次冒險
第二章 奴隸大逃亡
第三章 流落荒島
第四章 重回大船
第五章 全新的生活(一)
第六章 全新的生活(二)
第七章 歐洲大麥
第八章 可怕的地震
第九章 病魔來襲
第 十 章 菸草療法
第十一章 鄉間別墅
第十二章 旱季和雨季
第十三章 徒步旅ǚ行/081
第十四章 為麵包而工作(一)
第十五章 為麵包而工作(二)
第十六章 擱淺的獨木舟
第十七章 環島航行
第二章 奴隸大逃亡
第三章 流落荒島
第四章 重回大船
第五章 全新的生活(一)
第六章 全新的生活(二)
第七章 歐洲大麥
第八章 可怕的地震
第九章 病魔來襲
第 十 章 菸草療法
第十一章 鄉間別墅
第十二章 旱季和雨季
第十三章 徒步旅ǚ行/081
第十四章 為麵包而工作(一)
第十五章 為麵包而工作(二)
第十六章 擱淺的獨木舟
第十七章 環島航行
文摘
第一章 初次冒險
我叫魯濱遜,一六三二年出生在英國。我爸爸是德國人,我媽媽是英國人。我是家裡的小兒子,沒學過什麼手藝,從小就喜歡天馬行空地幻想。
我父親讓我受了相當不錯的教育,他一心想要我將來學法律。但我對法律不感興趣,我嚮往四海為家,過冒險刺激的生活。
“我想成為一名水手去航海。”我告訴父親。
“不要去,”父親大驚失色,“水手的生活又艱苦又危險,你會後悔的!”
也許父親是對的,不過我無法忘記大海的召喚。
大約一年後,我離家出走了。
有一天,我在流浪時碰到一個朋友,他說他將乘他父親的船去倫敦,並慫恿我和他一起去,而且不必付船費。於是,一六五一年九月一日,我第一次出海。
我們的船剛駛出港口,就碰上了可怕的風浪,船顛簸得很厲害。我第一次出海,暈船難受得要命,心裡又怕得要死。
我一次又一次地發誓:只要活著,只要雙腳一踏上陸地,我就馬上回到父親身邊,今生今世再也不乘船出海了。
第二天,暴風雨過去了,陽光照在平靜的海面上,令人心曠神怡。那是我以前從沒見過的美景。
“嘿,魯濱遜,”我的朋友拍拍我的肩膀說,“你現在覺得怎么樣?昨天晚上吹了點小風,一定把你嚇壞了吧?”
“你說那是一點兒小風?”我說,“那是一場可怕的風暴哇!”
“風暴?你這傻瓜,那算得了什麼!忘了它吧。來,喝一杯。”
和朋友喝了幾杯後,我感覺好多了。我忘記了被海浪吞沒的危險,把誓言拋到腦後,決定不回家!
出海第六天,我們停泊在一個港口,等候順風之時再起航。誰知,這一等就是六七天。
第八天早晨,風勢突然增大,海浪像山一樣推過來。旁邊有幾隻小船抵擋不住風浪,像斷了線的風箏一樣向外海飄去。我們的船頭也有幾次沒入水中,進了很多水。
水手們的臉上都顯出驚恐的神色。船長雖然膽大心細,但我好幾次聽到他低聲自語:“上帝呀,可憐可憐我們吧!我們都要完蛋了!”
到了傍晚,狂風越刮越猛。我只聽見水手們不時地喊叫著“船要沉了”。
船長、水手長都在不斷祈禱,儘管如此,災難還是降臨了——到了半夜,船底漏水了。
全船人都被叫去抽水。
底艙里進水越來越多,船長不得不鳴槍求救。有一艘船順風經過,冒險放下一隻小艇來救我們。我們棄船上了小艇。
離開大船不到一刻鐘,我們就看到它沉了下去。這時,我才平生第一次懂得大海沉船是怎么回事。
費了九牛二虎之力,我們的小艇終於靠了岸。當地人妥善安置我們住宿,還為我們籌足了旅ǚ費回家。
此時,連慫恿我上船出海的那位朋友都膽怯了。他的父親也勸我回頭。他用十分關心又嚴肅的口吻對我說:“年輕人,你不應該再航海了。這次的災難是一個凶兆,說明你不適合當水手。”
“怎么啦,船長先生,”我問,“難道您也不再航海了嗎?”
“那是兩碼事,”他說,“航海是我的職業,也是我的責任。年輕人,如果你一意孤行,你不論去哪裡,只會遭遇不幸。”
他的話令我迷茫起來,不知道該選擇什麼樣的生活道路:是回家呢,還是去航海?
一想到回家,我立刻想到街坊鄰居會怎樣譏笑我,我不僅羞於面對雙親,也羞於見到別人!
就這樣,我打消了回家的念頭,又重新嚮往起驚心動魄的航海生活來。
我叫魯濱遜,一六三二年出生在英國。我爸爸是德國人,我媽媽是英國人。我是家裡的小兒子,沒學過什麼手藝,從小就喜歡天馬行空地幻想。
我父親讓我受了相當不錯的教育,他一心想要我將來學法律。但我對法律不感興趣,我嚮往四海為家,過冒險刺激的生活。
“我想成為一名水手去航海。”我告訴父親。
“不要去,”父親大驚失色,“水手的生活又艱苦又危險,你會後悔的!”
也許父親是對的,不過我無法忘記大海的召喚。
大約一年後,我離家出走了。
有一天,我在流浪時碰到一個朋友,他說他將乘他父親的船去倫敦,並慫恿我和他一起去,而且不必付船費。於是,一六五一年九月一日,我第一次出海。
我們的船剛駛出港口,就碰上了可怕的風浪,船顛簸得很厲害。我第一次出海,暈船難受得要命,心裡又怕得要死。
我一次又一次地發誓:只要活著,只要雙腳一踏上陸地,我就馬上回到父親身邊,今生今世再也不乘船出海了。
第二天,暴風雨過去了,陽光照在平靜的海面上,令人心曠神怡。那是我以前從沒見過的美景。
“嘿,魯濱遜,”我的朋友拍拍我的肩膀說,“你現在覺得怎么樣?昨天晚上吹了點小風,一定把你嚇壞了吧?”
“你說那是一點兒小風?”我說,“那是一場可怕的風暴哇!”
“風暴?你這傻瓜,那算得了什麼!忘了它吧。來,喝一杯。”
和朋友喝了幾杯後,我感覺好多了。我忘記了被海浪吞沒的危險,把誓言拋到腦後,決定不回家!
出海第六天,我們停泊在一個港口,等候順風之時再起航。誰知,這一等就是六七天。
第八天早晨,風勢突然增大,海浪像山一樣推過來。旁邊有幾隻小船抵擋不住風浪,像斷了線的風箏一樣向外海飄去。我們的船頭也有幾次沒入水中,進了很多水。
水手們的臉上都顯出驚恐的神色。船長雖然膽大心細,但我好幾次聽到他低聲自語:“上帝呀,可憐可憐我們吧!我們都要完蛋了!”
到了傍晚,狂風越刮越猛。我只聽見水手們不時地喊叫著“船要沉了”。
船長、水手長都在不斷祈禱,儘管如此,災難還是降臨了——到了半夜,船底漏水了。
全船人都被叫去抽水。
底艙里進水越來越多,船長不得不鳴槍求救。有一艘船順風經過,冒險放下一隻小艇來救我們。我們棄船上了小艇。
離開大船不到一刻鐘,我們就看到它沉了下去。這時,我才平生第一次懂得大海沉船是怎么回事。
費了九牛二虎之力,我們的小艇終於靠了岸。當地人妥善安置我們住宿,還為我們籌足了旅ǚ費回家。
此時,連慫恿我上船出海的那位朋友都膽怯了。他的父親也勸我回頭。他用十分關心又嚴肅的口吻對我說:“年輕人,你不應該再航海了。這次的災難是一個凶兆,說明你不適合當水手。”
“怎么啦,船長先生,”我問,“難道您也不再航海了嗎?”
“那是兩碼事,”他說,“航海是我的職業,也是我的責任。年輕人,如果你一意孤行,你不論去哪裡,只會遭遇不幸。”
他的話令我迷茫起來,不知道該選擇什麼樣的生活道路:是回家呢,還是去航海?
一想到回家,我立刻想到街坊鄰居會怎樣譏笑我,我不僅羞於面對雙親,也羞於見到別人!
就這樣,我打消了回家的念頭,又重新嚮往起驚心動魄的航海生活來。