基本介紹
創作背景,作者簡介,歌詞原文,歌詞譯文,社會影響,相關專輯,專輯簡介,專輯目錄,
創作背景
“佐羅”是中世紀西班牙民間傳奇中的蒙面俠士。他原是貴族青年迪亞戈,富於正義感,嫉惡如仇,但平時故意裝出膽小怕事的樣子,而在緊要關頭,他以蒙面俠士的面目出現,以無比高強的武藝,嚴懲為富不仁的貪官污吏,為受苦受難的平民百姓伸冤雪恨。
作者簡介
Guido & Maurizio De Angelis
圭多和莫里齊奧·安吉利斯兄弟,是義大利早期電影配樂大師。兩兄弟出生於義大利的羅卡迪帕帕路易斯,Guido生於1944年,Maurizio生於1947年。他們由吉他演奏開始了音樂生涯,Maurizio學習作曲與和聲,而Guido學習長笛演奏。他們組建過多個名稱的樂團,有“黑石頭”樂團(G & M)、“奧利弗洋蔥”樂團(Oliver Onions)等。1967年後他們開始管弦樂演奏,參與了許多電影原聲的錄製,包括由著名作曲家Ennio Morricone、Riz Ortolani、Armando Trovaioli等作曲的電影原聲。1970年他們第一次製作的電影原聲——為Nino Manfredi的電影《Per Grazia Ricevuta》製作了著名的歌曲《Tanto pè cantà》,取得了巨大成功。之後他們為電影《Zorro》《Savana Violenta》等製作的原聲也同樣經久不衰。
歌詞原文
Zorro is Back
Here’s to being free
Here’s to you and me
Here’s to being free la la la la la la Zorro’s back
Here’s to flying high la la la la la la Zorro’s back
Here’s to being free la la la la la la Zorro’s back
Here’s to flying high la la la la la la Zorro’s back
It’s fun to be
It’s fantasy
He’s so glad
To know the world as Zorro (Zor-ro!)
You know you weren’t the next and run to learn El Zorro
As one good deed
Is all we need
So he’ll be there
And guard our cares oh Zorro (Zor-ro!)
He’ll tell you hang upon
Their necks and run you see
Here’s to living free
Here’s to you and me
Here’s to better times with only one of a kind Zorro
Here’s to living free when you know that your friend is old Zorro
Here’s to being free la la la la la la Zorro’s back
Here’s to being free la la la la la la Zorro’s back
It’s hard to find when all the time
He stand the pain the world is job worth doing (Zor-ro!)
Let any strength he have the proof to make it through
In proof he drawn without a frown
Once he’s there he bears a number of Zorro (Zor-ro!)
You better make your debt to settle your affairs with Zorro
Here’s to being free
Here’s to you and me
Here’s to being free la la la la la la Zorro’s back
Here’s to flying high la la la la la la Zorro’s back
(Key Change)
Here’s to being free la la la la la la Zorro’s back
Here’s to flying high la la la la la la Zorro’s back
Here’s to being free la la la la la la Zorro’s back
Here’s to flying high la la la la la la Zorro’s back
Here’s to being free la la la la la la Zorro’s back
Here’s to flying high la la la la la la Zorro’s back
歌詞譯文
啊,好漢佐羅
薛范記譜填詞
來呀,來慶賀!來呀,來慶賀!
跳舞唱歌,啦啦啦啦,大家多快活!
跳舞唱歌,啦啦啦啦,大家多快活!
跳舞唱歌,啦啦啦啦,大家多快活!
跳舞唱歌,啦啦啦啦,大家多快活!
白山黑水,市鎮村落,
行蹤不見,神出鬼沒,是佐羅。
一支寶劍,一根鞭子,好漢啊佐羅。
是誰見他,拍手歡樂?
是誰見他,失魂落魄,啊,佐羅。
不畏強暴,不怕艱險,英雄啊佐羅。
來呀,來慶賀!來呀,來慶賀!
伸張正義,他的英名到處在傳播,
剪除邪惡,他的英名到處在傳播。
跳舞唱歌,啦啦啦啦,大家多快活!
跳舞唱歌,啦啦啦啦,大家多快活!
社會影響
《好漢佐羅》這首歌出現在中國的時間是1979年,隨著弗拉門戈風格的音樂響起“佐羅”黑色的眼罩,黑色的斗篷,像風一樣快的駿馬,如夢一樣迷人的微笑,若隱若現的愛情,如舞步一樣優美的劍法,人們仿佛又看見了鋤強扶弱的主題,引人入勝的情節。
對於70年代的中國人來說,“佐羅”是少年人心中的英雄,中年人眼裡的俠客,老年人呼喚的公正化身,少女睡夢中的情人。《好漢佐羅》就像一個百寶箱,歌聲使那個時代的人都能從中找到自己想要的東西。這首歌讓人回憶起當年影片公映時曾引起的轟動。“佐羅”那英姿勃發的瀟灑形象伴隨著輕快悠揚的曲調,走進了千家萬戶。無數少女為之痴狂,阿蘭·德隆成了她們心目中無可替代的白馬王子。而為佐羅配音的童自榮也鐫刻在了一代影迷的記憶當中。在70.80年代他就是阿蘭·德隆在中國的代言人。
相關專輯
專輯簡介
這張亞洲版的《Zorro》專輯在法國發行。專輯裡的最後一首《Zorro Is Back》,是主題曲的另一個版本,是完整的佛拉門戈風格吉他演奏版,充分抒發了西班牙的浪漫與歡快。此專輯共收錄了12首他們為電影《佐羅》製作的原聲作品,其中還有不少好聽的音樂,電影中並沒有出現,專輯裡的第7首《To You Mi Chica》是Oliver Onions的男聲二重唱,聽來仿佛走在海邊的沙灘上,和主題曲的風格相反,是很輕盈、浪漫的南美音樂風格。
專輯目錄
01. Zorro Is Back(03:59)
02. Ortensia's Capture(01:54)
03. The Governor's Son(02:16)
04. Governor's Death(02:21)
05. Zorro In The Village(01:40)
06. To You Mi Chica(02:51)
07. To You Mi Chica(02:51)
08. Zorro's Arrival(03:16)
09. Huerta(03:47)
10. Zorro And The Governor(01:56)
11. Huerta's Chase(01:04)
12. Zorro Is Back(01:53)