基本介紹
雅威,耶和華,
雅威
(Yahweh)
上帝現身在摩西面前的時候,說“我是自有永有的”;猶太人因此稱上帝為“雅威”,由於當時希伯來文獻只標記輔音,所以用拉丁語字母來表示這個單詞就是YHVH或YHWH。
平時猶太人用“主人”(adonai)這個單詞的發音來誦讀YHVH,而不按正式發音將YHWH讀出,這是對這個立約的名字表示尊敬;只有每年猶太歷七月初十日大祭司進入至聖所時,才能在約櫃前說出這個單詞的正確發音。歷史上聖殿多次被毀,祭司血統混雜於其他家族中,這個單詞的發音因此失傳了。宗教改革時期,馬丁·路德將聖經從原語種翻譯成德語,必須解決YHVH的發音問題,所以他很有想像力地把adonai的元音嵌入YHVH中,成了YaHoVaH,英語即為Jehovah,這就是中文“耶和華”的來歷;大部分當代英文譯本及往昔英語譯本的當代再版本都將這字譯為「主」(LORD,四個字母均大寫)。現代隨著希伯來語的復興,聖經考古學發現了YHVH的正確發音及其真意——至高無上、獨一無二的主宰。
這個名稱(在舊約全書中總共用了6,828次)應該和一個動詞「to be」(是)有關,上帝在出埃及記三章14至15節宣告說:「我是自有永有的。」這個名字和基督所宣稱的「我是」,有著特別的關係(比較約八24、28、58,十30,十一25,十三19,十四6、16);基督正是宣告自己是與耶和華平等的。
耶和華
上帝用「耶和華」的名字,來表明上帝與以色列人的個人關係。亞伯蘭在接受上帝之約的時候(創十二8),也是要回應上帝這個名字。上帝以這名字帶領以色列人離開埃及,拯救他們脫離捆縛,救贖他們(出六6,二十2)。Elohim和Adonai這兩個名字,都曾在其他文化體系中被人用過,但「耶和華」(Yahweh)一名,是給以色列人的一個獨特啟示。
Yahveh 基督宗教的上帝
上帝是三位一體的:他有三個位格——聖父、聖子、聖靈,一個本體——聖父的神性、聖子的神性和聖靈的神性,本質上是同一個。換句話說:只有獨一無二的耶和華;聖父完全是耶和華,聖子完全是耶和華,聖靈完全是耶和華;聖父不是聖子,聖子不是聖靈,聖靈不是聖父。
耶穌基督是聖子,也就是上帝的第二個位格;聖子是參與創造的,也是創世之前就有的(參考約翰福音開頭:太初有道,道與上帝同在,道就是上帝)