Who’s Gonna Save U Now?(澤山璃奈錄唱歌曲)

Who’s Gonna Save U Now?(澤山璃奈錄唱歌曲)

本詞條是多義詞,共1個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《Who’s Gonna Save U Now?》是由日本女歌手澤山璃奈錄唱的一首歌曲,被收錄在澤山璃奈於2020年4月17日發行的錄音室專輯《Sawayama》。

基本介紹

  • 外文名:Who's Gonna Save U Now?
  • 所屬專輯:Sawayama
  • 歌曲原唱:澤山璃奈
Rina! Rina! Rina!
Alright!
Pain ain't gonna put it away
痛苦不能將其抹除
That's why you stay deep in my prayers
這就是為何我拚命為你祈禱
For so long I waited on you
等不到你金盆洗手的那一天
Went with the lie 'til it was true
我不得不緊攥你的謊言而赴 直到它成為事實
So, you burned the bridges
所以你燒斷了橋樑
And drained the rivers
又把所有河流排乾
I can't forgive you
而我無法如從前那樣
Like I did before
將你饒恕
Who's gonna save you now?
現在誰還有閒心拯救你呢?
Who's gonna save you now, yeah?
現在已無人會為你伸出援手 不是嗎?
I wish you well, but go take it somewhere else, oh!
願你能無恙度過浩劫 但請別在這惹禍了
Who's gonna save you, save you, save you now?
事已至此 誰還願意拯救你呢?
Who's gonna save you now?
現在誰還有閒心拯救你呢?
Given my benefit shot even when
不顧閒言碎語 我已盡我所能
(Given my benefit shot even when)
不顧閒言碎語 我已盡我所能
They told me not to, I said I've got to
即使他們說這樣毫無利益可得 我也必須得這樣做
Guess you became a project to me
猜你成為了一項我必須得解決的計畫
(Guess you became a project to me)
猜你成為了一項我必須得解決的計畫
Guess that says more about my psyche
我想那更能說明我誓死方休的精神
(Hey you!)
嘿你這傢伙!
You burned the bridges (U-hu!)
你燒斷了橋樑
And drained the rivers (So what)
又把所有河流排乾(那又怎樣?)
Who cares, whatever
誰在乎呢 沒人會管你的
Heard it all before
早已聽膩這些鬼話
Who's gonna save you now?
現在誰還有閒心拯救你呢?
Who's gonna save you now, yeah?
現在已無人會為你伸出援手 不是嗎?
I wish you well, but go take it somewhere else, oh!
願你能無恙度過浩劫 但請別在這惹禍了
Who's gonna save you, save you, save you now?
事已至此 誰還願意拯救你呢?
I tried (I tried)
我竭力嘗試過了
You made me lose my mind (my mind)
但你將我所有理智親手摧毀
So many times, oh
重蹈覆轍著 一次又一次
I wish you well but go take it somewhere else, oh!
願你能無恙度過浩劫 但請別在這惹禍了
Who's gonna save you, save you, save you now?
事已至此 誰還願意拯救你呢?
You said no absolution
你說這不可赦免
I needed a resolution
我則需要確切的決心
Girl talking a revolution
喋喋不休談論革命的女孩
(Hope you learn to live without her)
希望你能學會離開她後如何生活
You wasted my time, don't need it
你浪費著我的時間 反正我也不需要它
Say sorry, I don't believe it
假意的道歉 我才不會相信
You broken me back so I reset
你打斷了我的發言 那我就重新開始
Woah yeah!
Who's gonna save you?
誰還會拯救你呢?
Who's gonna save you?
誰還會拯救你呢?
Who's gonna save you now?
現在誰還有閒心拯救你呢?
Who's gonna save you?
誰還會拯救你呢?
Who's gonna save you?
誰還會拯救你呢?
Who's gonna save you now?
事已至此 誰還願意拯救你呢?
Who's gonna save you now?
還有誰會想救你?
Who's gonna save you now, yeah?
事到如今 已無人會為你伸出援手 不是嗎?
I wish you well, but go take it somewhere else, oh!
願你能無恙度過浩劫 但請別在這惹禍了
Who's gonna save you, save you, save you now?
想想你的所作所為吧 誰會願意拯救你呢?
(Save you, save you now)
Who's gonna save you now?
還有誰願意拯救你呢?
Who's gonna save you now?
還有誰願意拯救你呢?
(Who's gonna save you this time?)
這次還有誰能救你於水火呢?
Who's gonna save you now?
現在誰還有閒心拯救你呢?
Who's gonna save you?
還有誰願意拯救你?
Who's gonna save you now?
現在還有誰願意拯救你呢?

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們