Which heaven is mine

Which heaven is mine

知名古風音樂人河圖首次創作英文歌曲《Which heaven is mine》,此曲由狐不舉(又名狐舉)填詞,雲の泣演唱。

基本介紹

  • 中文名稱:哪座天堂許我
  • 外文名稱:Which heaven is mine
  • 歌曲時長:4:13
  • 發行時間:2014-06-07
  • 歌曲原唱:雲の泣
  • 填詞:狐不舉
  • 譜曲:河圖
  • 編曲:河圖
  • 音樂風格:宗教音樂
  • 歌曲語言:英語
作者簡介,創作靈感,樂曲內容,

作者簡介

河圖,湖南懷化人,知名網路音樂人,著名原創古風音樂團體“墨明棋妙”的成員,所屬部門——曲部,負責譜曲,編曲,二胡電吉他演奏,詞曲唱奏全才。曲風唱風獨樹一幟,音線乾淨有磁性,十分有特色。歌曲為其代表作。

創作靈感

河圖:
tutu so cool o
狐舉:
有一天。
河圖:我們搞點新東西吧
我:好啊~
之後的事實證明我就是個二傻。
這個歌的進化:純男聲中文歌→有英文和聲的男女對唱中文歌→純女聲英文歌
曲和詞都改了幾版,最後一版後期都做好了又推翻重來,河圖這位人民的老藝術家讓我見識到了他的執著與擰巴,我特么居然還配合了真是感天動地,此處應有掌聲。同樣的掌聲獻給可歌可泣的雲泣。
本來中文歌詞的時候表達的東西就蠻晦澀高冷了,我一直覺得故作艱深其實胡言亂語看不懂的歌詞就是個p,結果忘了我是常人我也需要放p的= =英文什麼的只能說盡力了就不怕丟人_(:з」∠)_
謝謝薇、苔、喲西的校詞,讓我避免了各種時態、語法、拼寫錯誤……
雲の泣:
我也不知道為什麼本來是圖神要我告訴他單詞怎么念就變成“我讓狐舉填箇中文版你跟我一起唱吧”
然後又變成“算了還是你唱英文版吧”......
然後我還唱不上去但圖總太霸氣不讓我降調QAQ 心在塞
多謝我純幫我想了一大堆和聲....結果最後都被圖總拆了....

樂曲內容

詞:狐不舉
唱:雲の泣
曲/編/混:河圖
If a guileless child is on trial,
Should cause Justitia to be blind.
If crimes are poetically justified,
Would shine devils with delight.
Would shy angels away from meaningless fights.
譯文:
若審判淳樸稚童,
應致正義女神之眼蒙。
若詩化矯飾罪凶,
惡靈將騰光歡涌,
天使將因無義諸戰而散空。
So who provides wonders for life?
Might the first sage turn bright.
And I try to stand by god s side,
Whispering "which heaven is mine".
譯文:
誰造生命奇蹟?
或為首位智者之意。
我試於神側佇立,
“哪座天堂許我?”,聲聲低囈。
If sheer ignorance is deemed as sacrifice,
Should run original rules wild.
If kindness is baldly codified,
Would shadow heroes blaze of glory.
Would vanish mortals sincere mind.
譯文:
若將純然無知視作犧牲,
應使原始法則猖橫。
若粗率編纂仁慈善恩,
英雄榮光將迷朦,
凡人誠心將毀崩。
So to describe the way silence die?
Might a lie be purified so white.
And I sigh not to cry,
With dark nights in my eyes.
譯文:
何以描述沉默之死?
或是滌淨後甘純謊辭。
無有鳴泣唯余嘆息,
而我眼中暗夜永寂。
(Oh my dear dark nights,
Tell me which heaven is mine.)
譯文:
(至親暗夜,請告知,哪座天堂許我。)
So who provides wonders for life?
Might the first sage turn bright.
And I try to stand by god s side,
Whispering "which heaven is mine".
譯文:
誰造生命奇蹟?
或為首位智者之意。
我試於神側佇立,
“哪座天堂許我?”,聲聲低囈。

熱門詞條

聯絡我們