WILD STARS

WILD STARS

WILD STARS,收錄於TV動畫《Lovelive!》的第一張單曲音樂專輯《如今的我們》(原名:《仆らは今のなかで》)中。

基本介紹

  • 中文名稱:狂野之星
  • 外文名稱:WILD STARS
  • 所屬專輯:《如今的我們
  • 歌曲時長:04:22
  • 發行時間:2013年01月23日
  • 歌曲原唱μ's
  • 填詞畑亞貴
  • 譜曲:森慎太郎,高田曉
  • 編曲:森慎太郎,高田曉
  • 音樂風格:流行
  • 歌曲語言:日語
簡介,日文歌詞,歌詞中文翻譯,

簡介

《WILD STARS》是動畫第一季OP專輯《仆らは今のなかで》(譯名:《如今的我們》)中的C/W曲。
歌曲部分反串男役以及分配的CP是這首歌的最大亮點。

日文歌詞

【合】隠して→開いて→隠して
まだこれは戀じゃないの
開いて→隠して→開いて
網友製作的封面網友製作的封面
覚悟決めて追いかけて
【海未】始まりたい
【合】WILD STARS
【ことり】気まぐれな光で あなたを見つけるよ
【にこ】刺激にさらわれてしまえ こんな夜は
【穂乃果】退屈を抱えた 仆の胸を揺らす
【真姫】突然の嵐は熱い野生の風だった
【花陽】出會うための場所を
【凜】ずっとずっと探してた
【絵里】ここに君と
【希】私來たよ
【合】今からふたり 今から輝くよ
隠して→開いて→隠して
まだこれは戀じゃないの
開いて→隠して→開いて
覚悟決めて追いかけて
【海未】始まりたい
【合】WILD STARS
【海未】星座を抜けだして あなたと踴りたい
【希】優しいその笑顏 私だけに見せて
【絵里】瞳が燃え上がる 誰にも譲れない
【穂乃果】感じた沖撃に仆はかなり無茶な気分
【にこ】出會いたいと願う
【真姫】きっときっと伝わるさ
【凜】そして君と
【花陽】私來たよ
【合】今だよふたり 今だよ輝いて
動いて→開いて→動いて
さあこれが戀になるの
開いて→動いて→開いて
戀の扉の前だと
【ことり】囁いたら
【合】WILD LOVE
【海未】孤獨の空を離れたい
【にこ】あなたとならできると解る
【真姫】闇は消えるよ
【花陽】闇の向こうに
【凜】眩しい場所がある 【希】ある 【穂乃果】ある 【ことり】見える
【合】動いて→開いて→動いて
さあこれが戀になるの
開いて→動いて→開いて
戀の扉の前だと
【ことり】囁いたら?【海未】どうする?
【合】WILD STARS

歌詞中文翻譯

隱藏感情→敞開心靈→隱藏感情 這還稱不上戀愛
敞開心靈→隱藏感情→敞開心靈 快做好覺悟追上我的腳步
已迫不及待的wild stars
搖擺不定的光線中 發現了你的身影
在如此的夜裡 飽受刺激感的侵襲
百般的了無生趣 卻激起內心的漣漪
突如其來的狂嵐實乃熾熱的野生之風
為了遇見邂逅 一直以來都在尋找著
就在此處你與我相遇了
從現在起兩個人 一起共同閃耀
隱藏感情→敞開心靈→隱藏感情 這還稱不上戀愛
敞開心靈→隱藏感情→敞開心靈 快做好覺悟追上我的腳步
已迫不及待的wild stars
擺脫星座的束縛 想與你翩翩起舞
那溫柔的笑容 只能是我的專屬
眼瞳中燃起的熱情 不允許他人奪取
感受到的衝擊 使我也願不顧一切
想見面的心愿 肯定會肯定會傳達出去
然後你與我相遇了
就是現在兩個人 於此時此刻一同閃耀
起身行動→敞開心靈→起身行動 如此即能成就了戀愛
敞開心靈→起身行動→敞開心靈 在戀愛的門扉前
輕聲低語的wild love
想逃離這片孤寂的天空
只要與你一起定能不在苦悶
黑夜即將過去 而在那的另一端
有著耀眼的存在 存在 存在 看見了
起身行動→敞開心靈→起身行動 如此即能成就了戀愛
敞開心靈→起身行動→敞開心靈 在戀愛的門扉前
輕聲低語的話 該怎么做 wild stars

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們