urban dictionary中文譯名為“城市詞典”,是一個美國線上俚語詞典,該詞典收錄了很多常規詞典裡面查不到的流行英文俚語俗語,中國的網路流行語“no zuo no die(不作死就不會死)”被收入其中,最新出現的還有“you can you up(你行你上啊)”和配套“附贈”的“no can no BB(不行就別亂噴)”等。
基本介紹
- 網站名稱:urban dictionary
- 別名:城市詞典
- 總部地點:美國
- 收錄辭彙:nozuono die
簡介,收錄辭彙,
簡介
urban dictionary是一個專供網友來發表對一些特殊的單詞或短語的解釋,這上面有許多正常詞典裡面查不到的詞條,即使是正常詞典裡面有的在這裡也會有新的精闢的解釋。裡面對於每一個詞條會有提供很多網友的解釋,網民可以投票。
收錄辭彙
躋身2013年微博十大網路流行語之一的“nozuono die(不作死就不會死)”,被發現已成功被錄入美國線上俚語詞典Urban Dictionary(城市詞典),引發網民組團前往圍觀“作”到國外的盛況。該詞典收錄了很多常規詞典裡面查不到的流行英文俚語俗語,最新出現的還有“you can you up(你行你上啊)”和配套“附贈”的“no can no BB(不行就別亂噴)”。
中式英語進化 拼音混搭英文
不少網友發現,刷微博時每天都會“偶遇”無數遍的“no zuo no die”,居然非常“高大上”地被錄入了美國線上詞典。
為了一探究竟,記者打開了Urban Dictionary,在搜尋欄中鍵入“no zuo no die”,果然出現了這個創建於2014年1月15日的新詞。在該詞條解釋的第一句,赫然寫著“This phrase is of Chinglish origin(這條短語源自中式英語)”。過去的三個月中,“no zuo no die”收到了1600多個點讚。
“no zuo no die”源自此前在網際網路上廣為流傳的“不作死就不會死”,有說法稱出處來自高達動漫中的一句台詞,但也有人指“作死”中的“作”發音zuō,是東北地區普遍都知道的地方性語言,意為“找死”,是“自作孽,不可活”的口語說法。
2013年,“不作死不會死”在微博中被發揚光大,躋身各大榜單的年度網路十大流行語之列。而在實際套用中,網友也將“不作死就不會死”,簡略到“不作不死”,如今再搖身變成“no zuo no die”,中國網路流行語三步走出國門!
You can you up一周2300個“贊”
經過網友的“深挖”,2014年4月9日才被錄入的“you can you up(你行你上啊)”也在Urban Dictionary中被發現,解釋中還“附贈”了配套用語“no can no BB”(不行就別亂噴)。該詞語出現僅一周時間,就收到了2300多個贊,熱度可見一斑。
至於一些大家用了多年的“gelivable(給力)”、“people mountain peoplesea(人山人海)”、“zhuangbility”、“long time no see”、“shability”這些“Chinglish”,在這個詞典里也是一找一個準。
早期的中式英語,多是一些自造英語單詞,或者將中文逐個譯成英語後的漢語式拼接,就像人山人海、好久不見等。但如今,更多的中文拼音開始直接“侵入”英語中,就像“zuo”,以及更直接的“tuhao(土豪)”。