Stand Still

Stand Still

某科學的超電磁炮S》第14集的片尾曲《stand still》因為其歌詞中的「還差一點點”戴上的戒指”」代入新約3美琴買了情侶戒指由於各種原因沒給當麻戴上,而被認為歌詞描寫了小說第22卷結尾美琴以為當麻已死時痛苦絕望的心情。由井口裕香演唱。

基本介紹

  • 中文名:停滯不前
  • 外文名:stand still
  • 所屬專輯:Grow Slowly
  • 歌曲時長:0時4分07秒
  • 歌曲原唱井口裕香
  • 填詞:渡邊翔
  • 譜曲:渡邊翔
  • 編曲:森谷敏紀
  • 歌曲語言:日語
  • 發行時間:2013年5月15日
日語歌詞,中文翻譯,

日語歌詞

《stand still》
詞、曲:渡邊翔
原唱:井口裕香
泣いたってもうなにも戻ってこないって
naitatte mou nani mo modotte konaitte
何度言っても私の心 理解しない
nando itsutte mo watashi no kokoro rikai shinai
描いた未來の二人が邪魔してくるんだ
egaita mirai no futari ga jamashite kurunda
痛いほどに
itai hodoni
忘れたい答え あがいたって
wasuretai kotae agaitatte
君はもういない 日々だった
kimi wa mou inai hibi datta
何もできなくてありがとうも
nani mo dekinakute arigatou mo
言えず堪えた涙は落ちた
iezu kotaeta namida wa ochita
「あとほんの少し…」つけた指輪
ato honno sukoshi tsuketa yubiwa
このままでいてお願い
konomama de ite onegai
泣いたってもうなにも戻ってこないって
naitatte mou nani mo modotte konaitte
何度言っても私の心 理解しない
nando itsutte mo watashi no kokoro rikai shinai
描いた未來の二人が邪魔してくるんだ
egaita mirai no futari ga jamashite kurunda
痛いほどに
itai hodoni
思い出數え大切に 一つ一つ消してく
omoide kazoe taisetsu ni hitotsu hitotsu keshiteku
少し先行く足早な君は 二度と振り向かないの?
sukoshi senkou ku ashibaya na kimi wa nidoto furimuka naino
「あとほんの少し…」想っていたい
ato honno sukoshi omotte itai
どんなに辛くても
donnani tsurakutemo
そばにいたい 君の笑う顏はもう全部
soba ni itai kimi no warau kao wa mou zenbu
記憶の中で抜け殼のように
kioku no naka de nuke kara no youni
いつも笑っているんだ
itsumo waratte irunda
あの日からずっと進めないよ
ano hi kara zutto susume naiyo
二人出會ったこと後悔なんてしてない
futari deatta koto koukai nante shitenai
幸せ沢山くれた君へ強がりのさよなら
shiawase takusan kureta kimi e tsuyogari no sayonara
泣いたってもうなにも戻ってこないって
naitatte mou nani mo modotte konaitte
何度言っても私の心 理解しない
nando itsutte mo watashi no kokoro rikai shinai
描いた未來の二人が邪魔してくるんだ
egaita mirai no futari ga jamashite kurunda
痛いほど鮮明に
itai hodo senmei ni
君の笑う顏はもう全部
kimi no warau kao wa mou zenbu
記憶の中で抜け殼のように
kioku no naka de nuke kara noyouni
いつも笑っているんだ
itsumo waratte irunda
あの日からずっと進めないよ
ano hi kara zutto susume naiyo

中文翻譯

突然感到泣不成聲,也沒辦法再去改變什麼了
如此無數次地說服自己,內心卻無法理解這句話
曾經想像於未來的彼此,如夢魘般對我窮追不捨
如今痛苦不堪
希望能忘記的答案,無論如何去掙扎
如今已是,沒有你陪在身邊的日子
變得無能為力,連說出一句謝謝也是
不堪忍受欲言又止,不禁已聲淚俱下
“還差一點點”戴上的戒指
希望就這樣戴著不要拆取下來
突然感到泣不成聲,也沒辦法再去改變什麼了
如此無數次地說服自己,內心卻無法理解這句話
曾經想像於未來的彼此,如夢魘般對我窮追不捨
如今痛苦不堪
細數回憶,將之視為珍寶
卻一個一個地消失不見
漸行漸遠的身影,迅速的步伐
你已經不會再次轉身回頭了嗎
“還差一點點”想抱著這種念頭
儘管是多么地痛不欲生
想呆在你身邊,你開懷大笑的面容 如今全部
於記憶之中,像是一層蛻變後的外皮
始終維持著笑容的樣貌
從那天開始就一直,受困在記憶中的原地
兩個人邂逅的機遇,對此從來沒有感到後悔
曾感受到無比幸福,故作堅強地向你說出一句再見
突然感到泣不成聲,也沒辦法再去改變什麼了
如此無數次地說服自己,內心卻無法理解這句話
曾經想像於未來的彼此,如夢魘般對我窮追不捨
如今因痛苦,而銘心刻骨
你開懷大笑的面容,如今全部於記憶中,
像是一層蛻變後的外皮
始終維持著笑容的樣貌
從那天開始就一直,受困在記憶中的原地

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們