Spring Memories是韓國樂隊組合N.Flying演唱的一首歌曲,收錄《Spring Memories》中。
基本介紹
- 中文名稱:春暖花開
- 外文名稱:Spring Memories
- 所屬專輯:Spring Memories
- 歌曲時長:03:15
- 發行時間:2019-04-24
- 歌曲原唱:N.Flying
- 填詞:J.DON/金秀彬
- 譜曲:J.DON/한성호
- 編曲:J.DON/한성호
- 音樂風格:搖滾
- 歌曲語言:韓語
歌曲信息,歌曲歌詞,
歌曲信息
作曲 : J.DON(李承協)/金秀彬
作詞 : J.DON(李承協)/한성호
作詞 : J.DON(李承協)/한성호
歌曲歌詞
네게 딱 어울리는 날이야
是對你來說正合適的日子
밤과 낮의 온도 차이가
白天和夜晚的溫度差 널 설명하고 있단 말이야
是曾將你闡明的話語
조심을 해야 할 것 같단 말이야
似是一定要小心
是對你來說正合適的日子
밤과 낮의 온도 차이가
白天和夜晚的溫度差 널 설명하고 있단 말이야
是曾將你闡明的話語
조심을 해야 할 것 같단 말이야
似是一定要小心
우린 불같이 사랑을 줬고
給予我們火熱的愛情後
눈 이불 아래에서 덮여
眼睛藏在被子下
식어가는 영화를 감상 중이야
品味著冷卻下來落幕的電影
매번 그런 것처럼
每次就像那樣一般
눈부시게 홀가분한데 뭔가 어색해
耀眼奪目 心中舒坦 尷尬什麼呢
너를 보는 벅찬 내 표정과 같이
與眼裡洋溢著你的我的表情一樣
사무치게 아름답네
刻骨銘心的美麗
안아줄래 HOW MANY TIME
將我擁入懷中吧 HOW MANY TIME
몇 번이나 HOW MANY TIME
好幾次 HOW MANY TIME
심장 BPM 쿵 쿵 쿵
心臟 BPM 跳動著
우린 낙엽처럼 물들어가는 꿈
我們如同落葉一般 浸染的夢境
하얀 풍차처럼 돌아가려는 중
就像雪白的風車那樣轉動著
둥둥 떠 있는 반쪽짜리 달이
漂浮在空中閃爍著的月亮
눈부신 봄에 활짝 피지
在耀眼的春天裡絢爛地綻放著吧
넌지시 넌 내가 되고 싶다며
我想要悄悄地成為你
꾹꾹 채워 넣자 서로를 비운 자리
滿滿地填補彼此的空位
내가 널 위로해줄 테니 그때 우리처럼
我會將你撫慰 就像那時的我們一樣
봄 부신 날에
耀眼的春日
네게 딱 어울리는 나야
我和你最般配
바람같이 주위를 항상
如風總是伴隨在周圍
계속 함께하고 싶단 말이야
想要一直和你在一起
반쪽을 채워 주고 싶단 말이야
想要填滿你那一半
우린 둘같이 서로를 나눴고
我們兩個一起分享著彼此
이해라는 단어에 안겨
懷抱著“理解體諒”的詞語
굳어가는 맘을 녹이는 중이야
正在融化頑固的內心
매번 그럴 것처럼
每次都像那樣一般
우린 낙엽처럼 물들어가는 꿈
我們如同落葉一般 浸染的夢境
하얀 풍차처럼 돌아가려는 중
就像雪白的風車那樣轉動著
둥둥 떠 있는 반쪽짜리 달이
漂浮在空中閃爍著的月亮
눈부신 봄에 활짝 피지
在耀眼的春天裡絢爛地綻放著吧
넌지시 넌 내가 되고 싶다며
我想要悄悄地成為你
꾹꾹 채워 넣자 서로를 비운 자리
滿滿地填補彼此的空位
내가 널 위로해줄 테니 그때 우리처럼
我會將你撫慰 就像那時的我們一樣
봄 부신 날에
耀眼的春日
처음 같진 않지만 언제나 눈부셨던 너
雖然不似初次 無論何時都如此耀眼的你
거짓말 같지 같은 날에 우리
在似是謊言的日子裡
영원히 봄이 부시게
我們的春天永遠綻放著光芒
처음 같진 않지만 언제나 눈부셨던 봄
雖然不似初次 無論何時都如此耀眼的你
거짓말 같지 같은 날에 우리 영원히 봄에
在似是謊言的日子裡 我們的春天裡
둥둥 떠 있는 반쪽짜리 달이
漂浮在空中閃爍著的月亮
눈부신 봄에 활짝 피지
在耀眼的春天裡絢爛地綻放著吧
넌지시 넌 내가 되고 싶다며
我想要悄悄地成為你
꾹꾹 채워 넣자 서로를 비운 자리
滿滿地填補彼此的空位
내가 널 위로해줄 테니 그때 우리처럼
我會將你撫慰 就像那時的我們一樣
봄 부신 날에
耀眼奪目的春日
給予我們火熱的愛情後
눈 이불 아래에서 덮여
眼睛藏在被子下
식어가는 영화를 감상 중이야
品味著冷卻下來落幕的電影
매번 그런 것처럼
每次就像那樣一般
눈부시게 홀가분한데 뭔가 어색해
耀眼奪目 心中舒坦 尷尬什麼呢
너를 보는 벅찬 내 표정과 같이
與眼裡洋溢著你的我的表情一樣
사무치게 아름답네
刻骨銘心的美麗
안아줄래 HOW MANY TIME
將我擁入懷中吧 HOW MANY TIME
몇 번이나 HOW MANY TIME
好幾次 HOW MANY TIME
심장 BPM 쿵 쿵 쿵
心臟 BPM 跳動著
우린 낙엽처럼 물들어가는 꿈
我們如同落葉一般 浸染的夢境
하얀 풍차처럼 돌아가려는 중
就像雪白的風車那樣轉動著
둥둥 떠 있는 반쪽짜리 달이
漂浮在空中閃爍著的月亮
눈부신 봄에 활짝 피지
在耀眼的春天裡絢爛地綻放著吧
넌지시 넌 내가 되고 싶다며
我想要悄悄地成為你
꾹꾹 채워 넣자 서로를 비운 자리
滿滿地填補彼此的空位
내가 널 위로해줄 테니 그때 우리처럼
我會將你撫慰 就像那時的我們一樣
봄 부신 날에
耀眼的春日
네게 딱 어울리는 나야
我和你最般配
바람같이 주위를 항상
如風總是伴隨在周圍
계속 함께하고 싶단 말이야
想要一直和你在一起
반쪽을 채워 주고 싶단 말이야
想要填滿你那一半
우린 둘같이 서로를 나눴고
我們兩個一起分享著彼此
이해라는 단어에 안겨
懷抱著“理解體諒”的詞語
굳어가는 맘을 녹이는 중이야
正在融化頑固的內心
매번 그럴 것처럼
每次都像那樣一般
우린 낙엽처럼 물들어가는 꿈
我們如同落葉一般 浸染的夢境
하얀 풍차처럼 돌아가려는 중
就像雪白的風車那樣轉動著
둥둥 떠 있는 반쪽짜리 달이
漂浮在空中閃爍著的月亮
눈부신 봄에 활짝 피지
在耀眼的春天裡絢爛地綻放著吧
넌지시 넌 내가 되고 싶다며
我想要悄悄地成為你
꾹꾹 채워 넣자 서로를 비운 자리
滿滿地填補彼此的空位
내가 널 위로해줄 테니 그때 우리처럼
我會將你撫慰 就像那時的我們一樣
봄 부신 날에
耀眼的春日
처음 같진 않지만 언제나 눈부셨던 너
雖然不似初次 無論何時都如此耀眼的你
거짓말 같지 같은 날에 우리
在似是謊言的日子裡
영원히 봄이 부시게
我們的春天永遠綻放著光芒
처음 같진 않지만 언제나 눈부셨던 봄
雖然不似初次 無論何時都如此耀眼的你
거짓말 같지 같은 날에 우리 영원히 봄에
在似是謊言的日子裡 我們的春天裡
둥둥 떠 있는 반쪽짜리 달이
漂浮在空中閃爍著的月亮
눈부신 봄에 활짝 피지
在耀眼的春天裡絢爛地綻放著吧
넌지시 넌 내가 되고 싶다며
我想要悄悄地成為你
꾹꾹 채워 넣자 서로를 비운 자리
滿滿地填補彼此的空位
내가 널 위로해줄 테니 그때 우리처럼
我會將你撫慰 就像那時的我們一樣
봄 부신 날에
耀眼奪目的春日