Solitaire Unraveling

《Solitaire Unraveling》是Mushroomhead演唱的歌曲,收錄於《XX》專輯中。

基本介紹

  • 外文名:Solitaire Unraveling
  • 所屬專輯:XX
  • 歌曲原唱:Mushroomhead
  • 發行日期:2001年1月1日
歌曲歌詞
Locked away in a cage
鎖在一個籠子裡
My rage has got the best of me
我得到了我最好的憤怒
Time finds a way each day
時間找到一種方法,每一天
Of leaving less of me behind
在我身後留下的
I find this fight must be won
我發現這場戰鬥必須得贏
Inside my mind
在我的腦海里
So uptight and confined
是那么緊張和約束
Often blinded by the light
經常被光蒙蔽
Taking its toll
以其收費
On my system
在我的系統中
Like some played out existence
像一些表現出來的存在
Time ticks away
時間流逝
These last few moments
這最後的幾分鐘
Is there anything we've left unsaid?
有什麼我們不能說的?
I'm on a quest for atonement
我在尋找救贖
I've got to find peace of mind
我必須找到內心的平靜
And a place to rest
和一個能休息的地方
Biding my time until I'm strong enough
等待時間直到我足夠強大
To fight back
反擊
Hope
希望
I hope against hope for some resistance
我希望有一些抵抗
Been taking it out on my system
一直在我的系統上
Time ticks away
時間流逝
These last few moments
這最後的幾分鐘
Is there anything we've left unsaid?
有什麼我們不能說的?
I'm on a quest for atonement
我在尋找救贖
I've got to find peace of mind
我必須找到內心的平靜
And a place to rest
和一個能休息的地方
Time ticks away
時間流逝
These last few moments
這最後的幾分鐘
Is there anything we've left unsaid?
有什麼我們不能說的?
I'm on a quest for atonement
我在尋找救贖
I've got to find peace of mind
我必須找到內心的平靜
And a place to rest
和一個能休息的地方
Rest, rest... (x2)
休息一下
There's a calm before the storm
這是暴風雨前的寧靜
And the western front is quiet
與西方前是安靜的
I've got Rembrandt as my right hand
我已經把倫勃朗作為我的右手
And Solo as my pilot
和獨奏作為我的試驗
There's a calm before the storm
這是暴風雨前的寧靜
And the western front is quiet
與西方前是安靜的
I've got Rembrandt as my right hand
我已經把倫勃朗作為我的右手
And Solo as my pilot
和索羅作為我的政客
Condemned man
被譴責的人
Condemned
譴責
Convicted man
有罪的人
Convicted
被宣判有罪
Could not save my life
不能救贖我的生活
Cutting strand by strand
像鋼絞線切割
Condemned man
被譴責的人
Condemned
譴責
Convicted man
有罪的人
Convicted
被宣判有罪
Could not save my life
不能救贖我的生活
Cutting strand by strand
像鋼絞線般切割
Passing it off
通過它
Like some kind of king
就像國王
You don't know peace til you have suffering (WHAT'S SUFFERING!!)
你不知道你有什麼痛苦
All of you so-called resolve
你們所有的所謂的決心
But you haven't tasted pain
但你沒有嘗過痛苦
Have you ever been inside of the new masterpiece?
你有沒有新的傑作?
REST!
平靜
Have you ever been inside?
你曾經在裡面嗎?
Rembrandt as my right hand, and Solo as my pilot
倫勃朗是我的右手,而索羅是我的政客
Have you ever been inside the new masterpiece?
你有沒有進入新的傑作?
Condemned man, condemned
被譴責的人 被譴責
Convicted man, convicted
有罪的人 被宣判有罪
Could not save my life
不能救贖我的生活
Cutting strand by strand
像鋼絞線般切割
Condemned man, condemned
被譴責的人 被譴責
Convicted man, convicted
有罪的人 被宣判有罪
Could not save my life
不能救贖我的生活
Cutting strand by strand
像鋼絞線般切割
Strand by, strand by...
通過,通過
Strand by strand
通過
Condemned
通過譴責

熱門詞條

聯絡我們