Sogno di Volare

Sogno di Volare

《Sogno di Volare》是華裔作曲家Christopher Tin為文明6所作主題曲,曲式厚重絢麗,外加人聲主旋律形成排山倒海的衝擊力,激昂澎湃之餘,又教人淚流滿面。

基本介紹

  • 中文名稱:飛翔之夢(飛天夢)
  • 外文名稱:Sogno di Volare
  • 所屬專輯:文明6主題曲
  • 歌曲時長:3:53
  • 發行時間:2016-10-21
  • 填詞:Leonado da Vinci
  • 譜曲:Christopher Tin
  • 音樂風格:古典,交響
  • 歌曲語言:義大利語
歌曲歌詞,樂曲背景,樂曲賞析,

歌曲歌詞

義大利文原文
Songo di Volare
——Leonado da Vinci
Una volta che avrai
spiccato il volo deciderai,
sguardo verso il ciel, saprai,
lì a casa il cuore sentirai!
Una volta che avrai
spiccato il volo deciderai,
sguardo verso il ciel, saprai,
lì a casa il cuore sentirai!
prenderàil primo volo
verso il sole il grande uccello
sorvolando il grande monte Ceceri,
Riempendo l'universo di stupore e gloria!
Una volta che avraispiccato il volo,
ancora deciderai,
sguardo verso il ciel saprai,
lì a casa il cuore sentirai!
L'uomo verrà portato,dalla sua creazione,
come gli uccelli verso il cielo...
Riempendo l'universo di stupore e gloria!
Una volta che avrai
spiccato il volo deciderai,
sguardo verso il ciel saprai,
lì a casa il cuore sentirai!
Gloria! Gloria!
英文譯文
The dream of flight
Once you have taken flight
You’ll decide
Gaze towards the sky,you will know that
That is where your heart will feel at home
Once you have taken flight
You’ll decide
Gaze towards the sky,you will know that
That is where your heart will feel at home
The first great bird will take flight towards the sun
Sweeping over the great Mt.Ceceri
Filling the universe with wonder and glory!
Once you have taken flight
You’ll decide
Gaze towards the sky,you will know that
That is where your heart will feel at home
Man will be lifted by his own creation,
Just llike birds,towards the sky
Filling the universe with wonder and glory!
Once you have taken flight
You’ll decide
Gaze towards the sky,you will know that
That is where your heart will feel at home
Glory! Glory!
中文譯文(版本一)
飛翔之夢
當他張開
雙翼,他決心起航
他將目光凝向高空,然後知曉:
這裡讓心如同回到了家鄉
當他張開
雙翼,他決心起航
他將目光凝向高空,然後知曉:
這裡讓心如同回到了家鄉
第一隻偉大的鳥
將要飛向那太陽
他輕輕越過宏偉的奇奇里山
然後讓整個宇宙填滿奇蹟和榮耀
當他張開雙翼
他依然決心起航
他將目光凝向高空,然後知曉:
這裡讓心如同回到了家鄉
那個男人將帶著他的造物
像鳥一樣達至天的國度
哇喔 哇喔
然後讓整個宇宙
填滿奇蹟和榮耀
當他張開
雙翼,他決心起航
他將目光凝向高空,然後知曉:
這裡讓心如同回到了家鄉
壯哉!
壯哉!
中文譯文(版本二)
飛翔之夢
張開雙翼,踏向星辰,
是汝之抉擇,
星空浩瀚,方知
此處乃汝之歸宿
張開雙翼,踏向星辰,
是汝之抉擇
星空浩瀚,方知
此處乃汝歸宿
鳥之頭籌者(指達文西)
將迎日而升
其翼划過奇奇里山
奇蹟同榮耀,
是以盈於宇宙!
張開雙翼,踏向星辰,
是汝之抉擇,
星空浩瀚,方知,
此處乃汝之歸宿!
其人,
攜他之造物,
似鳥,達至天之國!
心向自由,乘風而去,
奇蹟同榮耀是以盈於宇宙!
汝若張開雙翼,踏向星辰
便是汝之抉擇,
星空浩瀚,方知,
此處乃汝之歸宿!
榮耀!榮耀!
中文譯文(版本三)
飛天夢
將有一次,
決意飛翔。
將會看到不一樣的藍天。
感受到家鄉深埋於心間。
將有一次,
決意飛翔。
將會看到不一樣的藍天。
感受到家鄉深埋於心間。
追逐著太陽的鳥兒,
將第一次,在雄偉的切切里山巔上掠過!
光榮和驚奇,
填滿整個宇宙!
仍然決意,躍起飛翔!
將會看到不一樣的藍天。
感受到家鄉深埋於心間。
人類將帶來他們的創造,
如同蒼穹之中爭奇鬥豔的群鳥。
自由,和微風,
光榮和驚奇,
填滿整個宇宙!
仍然決意,躍起飛翔!
將會看到不一樣的藍天。
感受到家鄉深埋於心間。
榮耀!榮耀!

樂曲背景

奇奇里山是義大利境內的一座山,傳聞當年達文西試驗他的發明——撲翼,就是在這座山試飛。也是人類歷史上第一次將對天空的渴望付諸行動。
所以看到這大家應該明白了,沒錯這首歌的主角,就是達文西。這首歌的歌詞,是改編自達文西為自己的飛天夢而寫的詩句,這也是為什麼這首歌是義大利語的。把對天空的渴望付諸行動的舉動,映射了人類文明對未知的不斷追求,不可謂不貼切,真是非常贊的主題曲

樂曲賞析

該曲充分利用了銅管定音鼓的厚重和提琴長笛的絢麗技法,將文明的厚重與絢麗同步展示出來,外加人聲主旋律形成排山倒海的衝擊力,直教人淚流滿面之餘,又像吃了一口人參般元氣滿滿。《貝九》之後,再也沒聽過帶交響樂的合唱了。
眾所周知,貝多芬之後的作曲家紛紛棄療,去搞12音技法等新(古怪)嘗試了,進而催生了後世的爵士搖滾乃至流行風格。即使加入電音元素,配器最複雜的哥特搖滾,也極少將合唱加入進去。貝多芬之後的合唱的發展也眾所周知,非但伴奏水平沒有豐富,反而邁向了無伴奏的小清新,所謂的現代合唱,可以說是積極引入原始部落儀式音樂的無伴奏合唱。
好在歷史是螺旋上升的,合唱和器樂在彼此分離後又重新走在了一起。電子音樂的加入讓配器過程更加直觀,而不必全靠作曲家腦中想像寫進譜子,給了新生代作曲家以挑戰貝多芬大師的方便和雄心。
本作同文明不同時代不同配器也是一大特點,原始時代單旋律,古典時代小樂隊重奏,工業時代交響詩篇,核子時代引入電音,其中電音茉莉花出奇好聽,用電音把茉莉花團團綻放的花團錦簇感充分模擬,一片繁榮景象。
這些不同配器讓我想到,可以預見,和聲配器的未來將會更為方便地app化,作曲會變得像給照片加濾鏡一樣容易。隨便哼一曲旋律,自動記譜,手指點一點隨意更換和聲配器風格,全由計算機處理代勞。音樂家只需研發新的和聲和配器風格即可。那個時代,將是把音樂還給民眾的時代。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們