基本介紹
創作背景
歌曲歌詞
日語(原文) | 中文(翻譯) |
---|---|
戀も女子力もまるで テストみたいに赤點 ずり落ちた眼鏡あげた 攻略を見直さなきゃ Happyはちょっと 意地悪でずるい でも 信じたいの 見切り発車で宣言 超えたい...(超えるの!) 超える!One Small Step 真っ白なワンピース 恥ずかしく揺れる 小さな私の気持ち 背伸び10センチ きっと 世界はそう変わらないよね 君の橫顏が近い もう少し踏み出そうかなぁ Happyは多分 「素直」に似てて あたたかくなれる 暖かくなれる あの日交わした約束 葉えて葉うの葉う One Small Step 永遠みたいな海 夢のその先へ 小さな掲げたピース Happyはいつも 心裏腹で でも決まってるの 空に伸びした夏雲 膨らむ 思いみたいね 「あのね」潮風運んで 超えたい...(超えるよ!)超える! One Small Step 真っ白なワンピース 恥ずかしく揺れる 小さな私の気持ち ねえ 受け止めて欲しいよ | 不論是戀愛或女子力 都宛如考試一樣不及格! ? 將滑下來的眼睛給往上推 必須重新找到攻略法 Happy”有點捉弄人相當狡猾 但是…我想相信它 倉皇失措做出的宣言 想要跨越…(能跨越嗎?)能跨越的! 能跨越的!~能跨越的! 穿著純白的連身裙 害羞地搖曳裙擺 渺小的我的這份心意 就算長高10公分 肯定 世界看起來也不會改變太多吧 你的側臉是如此地靠近 能不能再往前踏出一步呢 “Happy”大概就跟「坦率」相似吧 能讓心漸漸暖了起來 那一天所立下的約定 請實現吧…(會實現嗎?)會實現的! 葉えて葉うの葉う One Small Step 仿佛永遠不變的大海 朝著夢想的盡頭前進 高舉這小小的V手勢 “Happy”總是口是心非 但是…已經下定決心了 天空里連綿不斷的夏日雲朵 就像逐漸膨脹的心意一樣 「其實啊」被海風給帶走 想要跨越…(能夠跨越唷) 能跨越的! One Small Step 穿著純白的連身裙 害羞地搖曳裙擺 渺小的我的這份心意 吶、希望你能夠接受唷 |