歌曲歌詞
From the point he gazed from the choice was made, but 'walk the cave or the shore?'
關於是走入深穴還是海濱 他在第一刻鐘里做出了決定
The oily cave seemed to breathe on him through gravestone jaws
粘膩的深穴仿佛透過了墓碑狹窄的入口在他身上呼吸
His little hand grasped in anguish as he weighed up his coin
他衡量他硬幣就像他細弱的雙手握住痛苦的那一刻
Somewhere a blue-eyed girl in the world is just waiting for a boy
在世界的某個地方 藍眼睛的女子在等著她孩子的降生
Footprints trailed as if trod by slaves up to the grey cave floor
延伸到深穴灰色地面的腳印像是因奴隸踏步不前印上
But not one graze from anything ever escaping this fort
但沒有一個人能從這要塞逃脫
So with coin on hand his joy came back when ordered to take the shore
所以被帶到海濱後 他握著硬幣 重新感到快樂
'Why on earth', as he wandered the warmth, 'am I obeying this coin?'
“溫暖為何來到了地球”他疑惑道“我是選對了硬幣面嗎?”
Turn your life on the flip of this coin
來擲枚硬幣決定你的生活吧
Turn upside a choice you'd normally avoid
擲出你通常難得的那面來
And promise me you'll follow what it says
還要向我承諾你會照做
Whatever it says
無論它是如何
Again, walk within the trusted beach or swim the swell of the sea?
又面對了 是在安全的海灘上漫步還是和海浪同游呢?
And again the scarier alternative looked like certain death to he
又是這樣 可怕的後者看起來就像給他了宣判死刑
He'd never learnt to skill of swimming - it never occurred to be very easy
他沒學過游泳 因為也沒那么容易學會游泳
And again he winced as he flipped the coin and it twirled to his feet
所以依舊這樣 他看到硬幣擲出來的時候退縮了 硬幣滾到了腳下
'How is this sane?' he blamed the coin now aiming for the waves
“怎么搞的”他罵它 等著所有人的同感
As he hesitated at the swirl of water as it raged and rained
當他在狂暴的漩渦中 瓢潑的大雨里猶豫的時候
Blue-eyed girls were waiting and he was drowning in the spray
藍眼睛的女子等待著他 而他溺死在了迷霧裡
Blue-eyed girls he should have been acquainted with but for shouting and flailing
如果不是因為有過不和 他該熟識那藍眼睛的女子
Turn your life on the flip of this coin
來擲枚硬幣決定你的生活吧
Turn upside a choice you'd normally avoid
擲出你通常難得的那面來
And promise me you'll follow what it says
還要向我承諾你會照做
Whatever it says
無論它是如何
He finally slugs it back to land feeling chewed-up and foolish
終於 他緩緩地走回陸地 感覺受到了欺騙和愚弄
Empties his pockets on the sand spewing a pool each
他每個空蕩蕩的口袋裡湧出的水 在沙子上匯成了水池
Staggers back to his dad who's too cool to be
他步履蹣跚地走回他偉大的父親身邊
So he says 'why did you have me follow this stupid rule, please?'
因此他問道"請問,你到底為什麼讓我聽這蠢到爆的規則"
To be honest little fellow I'll tell you
作為好夥伴 我要告訴你原因
I was just as afraid as you
我曾經和你一樣害怕
But you said you wanted to get with people and places ever new
但是你至少還說了你想去未去過的地方 結識未見過的人
And I got a bit scared of the fate of my baby son's future
我就開始有些擔心我寶貝兒子的命運
So I invented a reason to see if you could ever make do
所以我提出標準 看你是否能合格
As soon as you appeared behind that rock looking angry at me
就在你躲在那塊石頭後面憤怒地看著我的時候
I soon realised what a hell of a man you've ended up being
我一下子意識到了你終於成了一個混賬
I knew you'd worked out how to swim, which I hadn't had in me
我知道你學會了我一直沒學會的游泳
And I stand as a companion of you, proudest a man has ever been
現在我像朋友般和你分庭抗禮 我因你無比自豪
Turn your life on the flip of this coin
來擲枚硬幣決定你的生活吧
Turn upside a choice you'd normally avoid
擲出你通常難得的那面來
And promise me you'll follow what it says
還要向我承諾你會照做
Whatever it says
無論它是如何