《Naturaleza Muerta》是收錄在莎拉布萊曼《Timeless/Time to say goodbye》專輯中的一首歌曲,用西班牙語演唱。西班語“Naturaleza”的英譯文是nature,muerta是death,而兩者連用時,則表示still life,即繪畫中用於寫生的靜物。但根據歌詞內容,似乎把題目直接理解成“與自然搏鬥而死”亦無不可。或許作者正是利用了這個詞的雙關含義而發展成了這首歌的動機。
Naturaleza Muert(西班牙文) No ha salido el sol y Ana y Miguel Ya prenden llama Ella sobre él, hombre y mujer Deshacen la cama Y el mar que está loco por Ana Prefiere no mirar Los celos no perdonan Al agua, ni a las algas, ni a la sal Al amanecer Ya está Miguel sobre su barca Dame un beso amor Y espera quieta junto a la playa Y el mar murmura en su lenguaje: ¡Maldito pescador! Despídete de ella - No quiero compartir su corazón Chorus *Y llorar, y llorar, y llorar por él Y esperar, y esperar, y esperar de pie En la orilla a que vuelva Miguel* Dicen en la aldea Que esa roca blanca es Ana Cubierta de sal y de coral Espera en la playa No esperes más niña de piedra, Miguel no va a volver El mar le tiene preso Por no querer cederle a una mujer Chorus* Incluso hay gente que asegura Que cuando hay tempestad Las olas las provoca Miguel luchando a muerte con el mar Y llorar, y llorar, y llorar por él Y esperar, y esperar, y esperar de pie Y llorar, y llorar sobre el mar ...
英文翻譯
Still Life(英文) The sun hasn't come up but Ana and Miguel Are already burning with love She is lying on him, man and woman, They rumple the bedsheets The sea, crazy about Ana, Prefers not to watch Jealousy cannot forgive The water nor the seaweed nor the salt At dawn, Miguel is already in his small boat "Give me a kiss, my love, And wait for me at the beach" And the sea murmurs in its own language: "Damned fisherman!" "Say goodbye to her - I will not share her heart" Chorus *And weeping, and weeping, and weeping for him And waiting, and waiting, and waiting, standing On the shore until Miguel returns* In the village they say The white rock is Ana Covered with salt and coral, Waiting at the beach Wait no more, girl of stone, Miguel will not return The sea has prisoner Not wanting to release him to a woman Chorus* And there are people who are certain That when there is tempest The waves are provoked by Miguel's battle to death with the sea And weeping, and weeping, and weeping for him And waiting, and waiting, and waiting, standing And weeping, and weeping over the sea ...