Mr. Tambourine Man(Bob Dylan演唱的歌曲)

Mr. Tambourine Man(Bob Dylan演唱的歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《Mr. Tambourine Man》是Bob Dylan演唱的一首歌曲,於1965年3月22日發行,收錄於專輯《Bringing It All Back Home》中。

基本介紹

  • 中文名:鈴鼓先生
  • 外文名:Mr. Tambourine Man
  • 所屬專輯:Bringing It All Back Home(1965)
  • 歌曲時長:5分28秒
  • 歌曲原唱:Bob Dylan
  • 填詞:Bob Dylan
  • 譜曲:Bob Dylan
  • 音樂風格:民謠
  • 發行日期:1965年3月22日
  • 歌曲語言:英語
歌曲歌詞
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
嘿!鈴鼓先生,為我奏一曲
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
我尚未入眠,且無處可歸
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
嘿!鈴鼓先生,為我奏一曲
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
在這鏗鏘作響的早晨讓我與你同去
Though I know that evenin's empire has returned into sand,
儘管我知道,黃昏的帝國早已歸於塵土
Vanished from my hand,
自我的掌心消逝
Left me blindly here to stand but still not sleeping.
留下我盲然在此佇立,卻了無困意
My weariness amazes me, I'm branded on my feet,
我驚奇於自己的倦乏,我的雙足俱已烙印
I have no one to meet
此地無人可遇
And the ancient empty street's too dead for dreaming.
古遠曠廢的街道又過份死寂,不宜夢想
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
嘿!鈴鼓先生,為我奏一曲
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
我尚未入眠,且無處可歸
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
嘿!鈴鼓先生,為我奏一曲
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
在這鏗鏘作響的早晨讓我與你同去
Take me on a trip upon your magic swirlin' ship,
帶我登上你魔樣渦漩的帆船開始旅程吧
My senses have been stripped, my hands can't feel to grip,
我的知覺已被剝去,我的雙手無法握緊
My toes too numb to step, wait only for my boot heels
足趾麻木難以起步,僅僅等待我的靴跟
To be wanderin'.
遊蕩徘徊
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
無論如何我已準備離去,我已經打算消失
Into my own parade, cast your dancing spell my way,
匿身自己的行伍,對我施下你的舞咒蠱惑我的道路吧
I promise to go under it.
我一定屈從它的魔力
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
嘿!鈴鼓先生,為我奏一曲
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
我尚未入眠,且無處可歸
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
嘿!鈴鼓先生,為我奏一曲
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
在這鏗鏘作響的早晨讓我與你同去
Though you might hear laughin', spinnin', swingin' madly
儘管你也許聽見笑聲,旋轉著、瘋狂地擺盪,
across the sun,
越過烈陽
It's not aimed at anyone, it's just escapin' on the run
那並不針對任何人,只是漫長路途逸出的聲響
And but for the sky there are no fences facin'.
若非為了藍天,也不會有圍牆阻擋
And if you hear vague traces of skippin' reels of rhyme
要是你還聽見模糊的印跡,韻腳跳躍旋轉
To your tambourine in time, it's just a ragged clown behind,
與你的鈴鼓唱和,那只是跟在身後,一個衣衫襤褸的小丑
I wouldn't pay it any mind, it's just a shadow you're
我並不在意,他捕捉的,只是
Seein' that he's chasing.
你眼中的一抹影子
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
嘿!鈴鼓先生,為我奏一曲
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
我尚未入眠,且無處可歸
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
嘿!鈴鼓先生,為我奏一曲
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
在這鏗鏘作響的早晨讓我與你同去
Then take me disappearin' through the smoke rings of my mind,
然後帶我消失罷,穿過我意識中的煙圈
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves,
沈入時光深處霧氣氤氳的廢墟,遠遠越過凍僵的寒葉
The haunted, frightened trees, out to the windy beach,
穿出陰森悚栗的林木,來到多風的沙灘
Far from the twisted reach of crazy sorrow.
與狂亂傷悲的扭曲界域,遙遙隔開
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free
是的,在鑽石的天空下起舞,一隻手自在地揮呀揮
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
側影反襯著海水,四周是圓場的黃沙
With all memory and fate driven deep beneath the waves,
帶著一切記憶與命運,一齊潛入翻湧的波濤之下
Let me forget about today until tomorrow.
且讓我忘記今日直到明天來臨
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
嘿!鈴鼓先生,為我奏一曲
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
我尚未入眠,且無處可歸
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
嘿!鈴鼓先生,為我奏一曲
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
在這鏗鏘作響的早晨讓我與你同去

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們