《Machu Picchu》是The Strokes演唱的歌曲。該曲目由The Strokes作詞、作曲,收錄於2011年3月21日發行的錄音室專輯《Angles》中。
基本介紹
- 外文名:Machu Picchu
- 所屬專輯:Angles
- 歌曲時長:3分32秒
- 歌曲原唱:The Strokes
- 填詞:The Strokes
- 譜曲:The Strokes
- 發行日期:2011年3月21日
- 歌曲語言:英語
英文 | 中文 |
---|---|
Putting your patience to the test Putting your body on the line for less Didn't you know there was a choice? It's never yours but someone else's voice Selling your body to the street Selling your girlfriend's to the night for cheap Wearing a jacket made of meat Sealing a letter made with this horse's feet And now you've heard that Waves turn to grey Life in the shade A violent crime And that's the USA Platinum's on the rise Playboys in disguise I'm just tryin' to find A mountain I can climb Putting your patience to the test Putting your body on the line for less Didn't you know there was a choice? It's never yours in someone else's voice And now you seen that Blondes turn to grey Life in the shade A violent crime And that's the USA Porn's on the rise Psycho's in disguise I'm just tryin' to find A mountain I can climb Darling, ain't nobody gonna tell us They're gonna be oh so jealous We're gonna be oh so silent They're gonna be stoned in silence Ain't nobody gonna tell us (I didn't want to ask you, baby) They're gonna be oh so jealous We're gonna be oh so silent (I didn't want you to ask anybody, baby) They're gonna be stoned in silence They're gonna be oh so jealous (Is anyone asking maybe?) They're gonna be oh so jealous (Can anyone even hear me?) They're gonna be All right Why are you waiting beyond the door? Life turns to dust And rain turns to rust Gossip is a truth And money paid for the lies we trust Your love is a surprise Homeless saints are in disguise I'm just tryin' to find A nice place for you and I | 專心測試 排好你的隊伍 你是否知道自己曾經擁有退路? 這從不是你的,而是別人的聲音 身體出賣給阡陌交通 伴侶販售給茫然夜色 披上一塊豬肉夾克 用馬蹄為信封踏上郵戳 現在你該聽說了吧 浪潮失去飽和 陰影之下的人生 一起暴力犯罪 這就是美利堅 鉑金扶搖而上 紈絝遁跡潛形 我只不過想找到 一座自己能夠攀爬的山峰 專心測試 排好你的隊伍 你是否知道自己曾經擁有退路 在別人的聲音里,它從來都不屬於你 現在你該看清了吧 黃金逐漸蒙塵 陰影遮蓋的人生 又是一起暴力犯罪 歡迎來到美利堅 沸騰的情慾 隱匿的瘋子 我只不過是想找到 一座自己能夠攀爬的山峰 親愛的,沒人會告訴我們 他們會變得如此卑鄙善妒 我們會保持這樣的緘默無言 他們將在沉默中被亂石砸死 沒人會這樣告訴我們(寶貝我不想這樣問你) 他們將會變得如此卑鄙善妒 我們將會保持這樣的緘默無言(我不希望你去這樣問別人) 他們將會在沉默中被亂石砸死 他們將會變得如此的卑鄙善妒(或許已經有人發出了疑問?) 他們將會變得如此的卑鄙善妒(有人能聽見我的聲音嗎?) 他們將會變得 好吧 你為何在門後等待? 化灰的生命 鏽蝕的雨水 流言蜚語真憑實據 深信不疑,我們為謊言買單 你的愛是我的驚喜 沒有歸屬的聖徒們銷聲匿跡 而我只想找到 一個可以包容你我,美好的棲身之所 |
參考資料 |