《Lord Baker》是由愛爾蘭女歌手Sinead O’Connor錄唱的一首歌曲,被收錄在Sinead O’Connor於2002年10月8日發行的錄音室專輯《Sean-Nós Nua》。
基本介紹
- 外文名:Lord Baker
- 所屬專輯:Sean-Nós Nua
- 歌曲語言:英語
- 發行時間:2002年10月8日
歌曲歌詞
There was a Lord who lived in this land
這片土地上曾經住著一個領主
There was a Lord who lived in this land
這片土地上曾經住著一個領主
He being a Lord of high degree
他是個地位很高的領主
He left his foot down a ship's board
他開著船
And swore strange countries he would go see.
發誓要去遍所有的國家
He's travelled east and he's travelled west
他游遍了東方,也游遍了西方
Half the north and the south also
北方遊覽了一半,南方也是
Until he arrived into Turkey land.
直到他到達土耳其的土地才停下腳步
There he was taken and bound in prison
在那裡,他被關到了監獄裡
Until his life it grew weary.
他的生活變得乏味
And Turkey bold had one only daughter
土耳其博爾德有一個獨女
As fair a lady, as the eye could see
正如大家看到的那樣,她是一個美麗的姑娘
She stole the key to her Daddy's harbour
她偷走父親港口的鑰匙
And swore Lord Baker, she would set free.
並且對貝克領主承諾,她會放他自由
Singing, 'You have houses and you have linen,
她唱著,你有房子,你有細麻布,
All Northumber belongs to thee
所有的諾森伯蘭郡都屬於你
What would you give to Turkey's daughter
你會給這個土耳其女孩什麼作為回報
If out of prison she'd set you free?'
如果她幫助你出了監獄,給了你自由
Singing, 'I have houses, I have linen,
回唱道:我有房子,我有細麻布
All Northumber belongs to me
所有的諾森伯蘭郡都屬於我
I would will them all to you my darling,
我會將它們全部都給你,親愛的
If out of prison you set me free?'
如果我出獄了,你給了我自由
She's brought him down to her Daddy's harbour
她把他帶到了的港口
And filled for him was the ship of fame
為他準備了只有傳說中才會有的船
And every toast that she did drink round him,
還為她準備了自己親手烤的吐司和酒
'I wish Lord Baker that you were mine.'
我多么希望貝克勳爵是屬於我的
They made a vow for seven years
他們許下七年之約
And seven more for to keep it strong
為了讓誓言更堅固,他們許了更長的期限
Saying 'If you don't wed with no other woman
說著,如果你不與任何其他女人結婚
I'm sure I'll wed with no other man.'
我敢肯定,我也不會和其他人結婚。”
And seven years been past and over
七年過去了
And seven more they were rolling on
七年過後,時間的車輪依然滾滾向前
She's bundled up all her golden clothing
她把所有華麗的衣服都打包
And swore Lord Baker she would go find.
像曾許給貝克領主的誓言一樣,她會去找他
She's travelled East and she's travelled West
她在東方旅行,她在西方旅行
Until she came to the palace of fame
直到她來到了傳說中的宮殿
'Who is that, who is that?' called the young foot soldier
“那是誰,是誰?”這位年輕的步兵問道
'Who knocks so gently and can't get in?'
“誰在那么輕地敲門,這樣不能進去的”
'Is this Lord Baker's palace?' replied the lady
“這是貝克領主的宮殿嗎?”那個年輕的女士回答道
'Or is his lordship himself within?'
“或這兒是他的領地嗎”
'This is Lord Baker's palace' replied the porter,
“這是貝克勳爵的宮殿”守門人回答
'This very day took a new bride in.'
今天有新娘子進門了
'Well ask him send me a cut of his wedding cake
那可以請他給我一塊婚禮蛋糕嗎
A glass of his wine that been e'er so strong
還有一杯烈酒
And to remember the brave young lady
為了記住這位勇敢的年輕女士
Who did release him in Turkey land.'
把他從土耳其放走的那個女孩
In goes, in goes, the young foot soldier
我去了,我去了,年輕的士兵說道
Kneels down gently on his right knee
女孩輕輕地跪在他的右膝邊
'Rise up, rise up now the brave young porter,
起來,快起來,勇敢的年輕守門人回答
What news, what news have you got for me?'
什麼訊息,你帶了什麼訊息給我
Singing, 'I have news of a grand arrival,
唱道,我有一個大訊息
As fair a lady as the eye could see
正如所有人看到的那樣,有一位美麗的姑娘
She is at the gate
她就在門口
Waiting for your charity.'
等待你的施捨
'She wears a gold ring on every finger,
她每根手指上都戴了一枚金戒指
And on the middle one where she wears three,
在中間的一根手指上戴了三枚
She has more gold hanging around her middle
她胸口還掛著更多的金飾
Than'd buy Northumber and family.'
可以買下整個諾森伯蘭郡和你的房子
'She asked you send her a cut of your wedding cake
她只是想要一塊你的婚禮蛋糕
A glass of your wine, it been e'er so strong,
一杯烈酒
And to remember the brave young lady
為了記住這位勇敢的年輕女士
Who did release you in Turkey land.'
把你從土耳其放走的那個女孩
Down comes, down comes the new bride's mother
新娘的母親從樓梯上下來了
'What will I do with my daughter dear?'
親愛的女兒,我要怎么做
'I know your daughter, she's not been covered
我記得你的女兒,她沒有被遺忘
Nor has she shown any love for me.
她也沒有對我表現出任何的愛
Your daughter came with one pack of gold
你的女兒帶著一包金子來
I'll avert her home now, with thirty-three.'
我會送她回家的
He took his sword all by the handle
他緊緊地握著刀柄
And cut the wedding cake, in pieces three
把婚禮蛋糕切成三塊
Singing 'here's a slice for the new bride's mother
唱著:一塊給新娘的母親
A slice for me new love and one for me.'
一塊給我的新愛人,一塊給我
And then Lord Baker, ran to his darling
然後貝克勳爵,走到他心愛的人的身邊
Of twenty-one steps, he made but three
他走了二十一步
He put his arms around Turkey's daughter
有三步,他的胳膊就可以到了土耳其女孩的旁邊
And kissed his true love, most tenderly.
他卻溫柔地吻過他的真愛