專輯《Live at anywhere》是日本女歌手Aimer於2015年6月10日發行現場音源專輯,這是從她最新舉辦的《Live at anywhere》系列演出中嚴格挑選出三首現場音源供歌迷欣賞。
基本介紹
歌手簡介,專輯簡介,專輯曲目,歌曲歌詞,《 冬のダイヤモンド 》,《Cold Sun》,《六等星の夜》,
歌手簡介
Aimer是一名日本女歌手,在2011年9月7日以單曲「六等星の夜/悲しみはオーロラに/TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR」正式出道,隸屬唱片公司是日本索尼音樂娛樂旗下的DefSTAR Records。
Aimer自幼在充滿音樂的環境下長大,國小時就學過鋼琴,中學時學了吉他,並開始了自己的音樂生涯。曾在海外生活過並積累了一定的經驗,會用流暢英語寫歌詞。父親是樂隊的貝斯手。
專輯簡介
Aimer於2015年6月10日發行現場音源專輯《Live at anywhere 》,這是從她最新舉辦的Live at anywhere系列演出中嚴格挑選出三首現場音源供歌迷欣賞,另外Aimer的第三張專輯將於2015年7月29日發行。
專輯曲目
1. 冬のダイヤモンド (Live)
2. Cold Sun (Live)
3. 六等星の夜(Live ver)
歌曲歌詞
《 冬のダイヤモンド 》
演唱:Aimer
作詞: aimerrhythm
作曲 :飛內將大
どこにいるの? 「ここにいるよ」
你在哪裡?“在這裡喲”
そこにいるの? 「そばにいるよ」
在那裡么?“在你身邊”
ここにいるの? 「いつもいるよ」
在這裡嗎?“一直在啊”
どこにいるの? わからないよ
你在哪裡?我不知道啊
互いの場所 確かめ合う そっと輝く 冬の星座
在和你相遇的地方 冬日星座突然閃耀
暗い空にしがみついて 強い風に流されないようにと
注視著黑暗的天空 不讓它隨著寒風飄走
神様 あなたはそこで 何を思って 何を見つめるの
神啊 您在那裡 在想什麼 在看什麼呢?
教えて こんな私の願いを聞いても笑うだけでしょ? そうでしょ?
告訴我 是否聽到我的願望只是一笑而過?是嗎?
悲しくて涙がなくなるほど 苦しくて痛みがなくなるほど
悲傷到淚水流乾 痛苦到感覺不到疼痛
虛しくて心がなくなる こんな夜には何をすればいい?
空虛到要失去內心 這樣的夜晚到底做些什麼好呢?
もし誰か手を差しのべてたなら うれしくて笑えてたのかな?
要是誰能伸出援手 是否會高興到笑起來呢?
永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド
永遠沒有交點的星座 有人說 那是冬日的鑽石
手をつないで 「手を伸ばして」
牽著我的手 “伸出手啊”
顏を見せて 「顏をあげて」
作曲 :飛內將大
どこにいるの? 「ここにいるよ」
你在哪裡?“在這裡喲”
そこにいるの? 「そばにいるよ」
在那裡么?“在你身邊”
ここにいるの? 「いつもいるよ」
在這裡嗎?“一直在啊”
どこにいるの? わからないよ
你在哪裡?我不知道啊
互いの場所 確かめ合う そっと輝く 冬の星座
在和你相遇的地方 冬日星座突然閃耀
暗い空にしがみついて 強い風に流されないようにと
注視著黑暗的天空 不讓它隨著寒風飄走
神様 あなたはそこで 何を思って 何を見つめるの
神啊 您在那裡 在想什麼 在看什麼呢?
教えて こんな私の願いを聞いても笑うだけでしょ? そうでしょ?
告訴我 是否聽到我的願望只是一笑而過?是嗎?
悲しくて涙がなくなるほど 苦しくて痛みがなくなるほど
悲傷到淚水流乾 痛苦到感覺不到疼痛
虛しくて心がなくなる こんな夜には何をすればいい?
空虛到要失去內心 這樣的夜晚到底做些什麼好呢?
もし誰か手を差しのべてたなら うれしくて笑えてたのかな?
要是誰能伸出援手 是否會高興到笑起來呢?
永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド
永遠沒有交點的星座 有人說 那是冬日的鑽石
手をつないで 「手を伸ばして」
牽著我的手 “伸出手啊”
顏を見せて 「顏をあげて」
讓我看看你 “抬起頭啊”
聲を聞かせて 「聲を出して」
讓我聽聽聲 “說出聲啊”
話し方がわからないよ
不知道怎么說啊
互いの意味 確かめ合う そっと輝く 冬の星座
在你我想到一起時 冬日星座突然閃耀
遠い過去にしがみついて もう誰にも忘れられないようにと
緊抱著遙遠的過去 不讓彼此忘記對方
神様 あなたはそこで何を施し 何を望んでるの?
神啊 您在那裡 在乾什麼 在期待什麼呢?
教えて こんな私を生んだことなど忘れたんでしょ? そうでしょ?
告訴我 是否忘記了我的存在?是嗎?(直譯是“是不是忘了孕育出了這樣的我”我覺得就是問自己是否被神記住)
哀しくて言葉がなくなるほど 寂しくて眠れなくなるほど
哀怨到說不出話 寂寞到睡不著覺
眩しくて光がなくなる こんな夜にはどこにいればいい?
耀眼到快看不見 這樣的夜晚到底去哪裡好呢?
もし誰か気付いてくれてたなら 愛しくて眠れてたのかな?
要是能被誰注意到的話 是否會心動到睡著呢?
永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド
永遠沒有交點的星座 有人說 那是冬日的鑽石
悲しくて涙がなくなるほど 苦しくて痛みがなくなるほど
悲傷到淚水流乾 痛苦到感覺不到疼痛
虛しくて心がなくなる こんな夜には何をすればいい?
空虛到要失去內心 這樣的夜晚到底做些什麼好呢?
もし誰か手を差しのべてたなら うれしくて笑えてたのかな?
要是誰能伸出援手 是否會高興到笑起來呢?
永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド
永遠沒有交點的星座 有人說 那是冬日的鑽石
聲を聞かせて 「聲を出して」
讓我聽聽聲 “說出聲啊”
話し方がわからないよ
不知道怎么說啊
互いの意味 確かめ合う そっと輝く 冬の星座
在你我想到一起時 冬日星座突然閃耀
遠い過去にしがみついて もう誰にも忘れられないようにと
緊抱著遙遠的過去 不讓彼此忘記對方
神様 あなたはそこで何を施し 何を望んでるの?
神啊 您在那裡 在乾什麼 在期待什麼呢?
教えて こんな私を生んだことなど忘れたんでしょ? そうでしょ?
告訴我 是否忘記了我的存在?是嗎?(直譯是“是不是忘了孕育出了這樣的我”我覺得就是問自己是否被神記住)
哀しくて言葉がなくなるほど 寂しくて眠れなくなるほど
哀怨到說不出話 寂寞到睡不著覺
眩しくて光がなくなる こんな夜にはどこにいればいい?
耀眼到快看不見 這樣的夜晚到底去哪裡好呢?
もし誰か気付いてくれてたなら 愛しくて眠れてたのかな?
要是能被誰注意到的話 是否會心動到睡著呢?
永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド
永遠沒有交點的星座 有人說 那是冬日的鑽石
悲しくて涙がなくなるほど 苦しくて痛みがなくなるほど
悲傷到淚水流乾 痛苦到感覺不到疼痛
虛しくて心がなくなる こんな夜には何をすればいい?
空虛到要失去內心 這樣的夜晚到底做些什麼好呢?
もし誰か手を差しのべてたなら うれしくて笑えてたのかな?
要是誰能伸出援手 是否會高興到笑起來呢?
永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド
永遠沒有交點的星座 有人說 那是冬日的鑽石
《Cold Sun》
演唱:Aimer
重ねた言葉は何を守るため?
反覆的話語是為了守護著什麼?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
只要能變強就好 答案什麼的已經不需要了
例えば心は傷を負うだけで
比如僅僅是心裡背負著傷痛
それだけのものだとしたら 悲しいね
如果僅僅是這種東西的話 很悲傷呢
それでも空を見上げてる
儘管如此還是仰視著天空
行き場をなくした月の影 勢いを増した向かい風
失去了去處的月亮的影子 對面的風 增大了風力
知らないどこかで手にした何かは 音を立て すぐに消えた
在未知的某處拿在手中的某物 發出聲響 馬上就消失了
そう 世界の片隅で 祈りとか誓いすら意味をなさない
因此 在世界的角落 連祈禱或起誓 也沒有意義了
居場所すら忘れ 歩き続けてく
連住所都忘了 繼續往下走
かざした刃は誰を守るため?
高舉的刀刃是為了守護誰?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
只要能變強就好 答案什麼的已經不需要了
例えば心は傷を負うだけで
比如僅僅是心裡背負著傷痛
それだけのものだとしても かまわない
如果僅僅是這種東西的話 也沒什麼
それでも空を見上げてる
儘管如此還是仰視著天空
うつむいたままの景色まで 目に映るものは痛みだけ
就這樣俯視著的風景 映入眼中的儘是痛楚
知らない誰かに望んだ全ては 今はもう風に消えた
在被不認識某人期待的一切 現在都已消失在風中
そう 世界はまわるだけ 殘された期待なら意味をなさない
是的 只要世界還在轉動 殘留的期待 就沒有意義了
求めたものは舍て 歩き続けてく
捨棄得到了的東西 繼續往下走
重ねた言葉は何を守るため?
反覆的話語是為了守護著什麼?
弱さと向き合うなら 涙はもういらない
若面對的是軟弱的話 淚水也都已不需要了
「さよなら」「さよなら」くりかえすだけで
僅僅是重複著「再見」「再見」
それだけの日々だとしたら 悲しいね
如果僅是這種日子的話 太可悲了呢
それでも空を見上げてる
儘管如此還是仰視著天空
いまでも星を探してる
直到現在還在尋找著那顆星星
夜明けを求めた旅人は
尋求黎明的旅客
真夜中輝く 青い太陽
深夜中閃耀著的藍色的太陽
傷ついたこと 傷つけたこと
自己受傷這種事 被人傷害這種事
全て體溫(ねつ)にかえるまで ずっと歩いてく
直到全部都轉換成熱度 一直在往下走
重ねた言葉は何を守るため
反覆的話語是為了守護著什麼?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
只要能變強就好 答案什麼的已經不需要了
かざした刃は誰を守るため?
高舉的刀刃是為了守護誰?
弱さと向き合うなら 涙はもういらない
若面對的是軟弱的話 淚水也都已不需要了
心は 心は 傷を負うだけで
心啊 心啊 僅僅是背負著傷痛
それだけのものだとしても かまわない
如果僅僅是這種東西的話 也沒什麼
それでも空を見上げてる
儘管如此還是仰視著天空
《六等星の夜》
未來都市NO.6片尾曲
演唱:Aimer
傷(きず)ついた時(とき)は
ki zu tsu i ta to ki wa
當我受傷的時候
そっと包(つつ)み込(こ)んでくれだら嬉(うれ)しい
so tto tsu tsu mi kon de ku re da ra u re shi i
要是你能輕輕擁抱我我就會很高興
転(ころ)んで立(た)てない
ko ro n de ta te na i
當我跌倒無法再站起來
時(とき)は少(すこ)しの 勇気(ゆうき)をください
to ki wa su ko shi no yu u ki wo ku da sa i
那時 請給我一些勇氣
思(おも)いはずっと 屆(とど)かないまま今日(きょう)も
o mo i wa zu tto to do ka nai ma ma kyoo mo
我的思念一直傳達不出去今天也是
冷(つめ)たい町(まち)で一人(ひとり)
tsu me ta i ma chi de i to ri
在冰冷冷的街道上一個人走著
ここが何処(どこ)かも 思(おも)い出(だ)せない
ko ko ga do ko ka mo o mo i da se na i
連這裡是哪裡都回憶不起來
終(お)わらない夜(よる)に
o wa ra nai yo ru ni
永不完結的夜
願(ねが)いは一(ひと)つ
ne ga i wa hi to tsu
願望只有一個
星(ほし)のない空(そら)に
ho shi no nai so ra ni
在沒有星星的天空中
輝(かがや)く光(ひかり)を
ka ga ya ku hi ka ri wo
點亮那璀璨的光輝
戻(もど)れない場所(ばしょ)に
mo do re nai ba sho ni
已回不去的地方
舍(す)てたものでさえ
su te ta mo no de sa e
就連那已被捨棄的事物
生(う)まれ変(か)わって
u ma re ka wa tte
重新轉生
明日(あした)を きっと照(て)らす
a shi ta wo ki tto te ra su
肯定也能照亮明天
星(ほし)屑(くず)の中(なか)で
ho shi ku zu no na ka de
在滿天星光中
あなたに出(で)會(あ)えた
a na ta ni de a e ta
與你相遇
い つ か の 気 持(きも)ちのまま
i tsu ka no ki mo chi no ma ma
能以那時的心情
會(あ)えたらよかった
a e ta ra yo ka tta
相見就好了
戻(もど)らない過去(かこ)に
mo do ra na i ka ko ni
無法回到的過去
泣(な)いたことでさえ
na i ta ko to de sa e
連那曾經的哭泣
生(う)まれ変(か)わって
u ma re ka wa tte
在重新轉生之後
明日(あした)を きっと 照(て)らしてくれる
a shi ta wo ki tto te ra shi te ku re ru
也一定能照亮明天
眠(ねむ)れない時(とき)は
ne mu re na i to ki wa
難以入眠之時
そっと手(て)をつないでくれたらうれしい
so tto te wo tsu na i de ku re ta ra u re shii
要是你能輕握住我的手我就知足
夜明(よあ)けは來(く)るよと
yo a ke wa ku ru yo to
“黎明將至”
囁(ささや)いていて
sa sa ya i te i te
請在我耳邊低聲呢喃
噓(うそ)でもいいから
u so de mo i i ka ra
——哪怕這是謊言也好
願(ねが)いはずっと
ne ga i wa zu tto
我的心愿一直
葉(かな)わないまま 今夜(こんや)
ka na ha nai ma ma kon ya
無法實現 今夜
星座(せいざ)を連(つ)れ去(さ)って
se i za o tsu re sa tte
你將連同星座一起離開
消(き)えてしまったもう、戻(もど)れない…
ki e te shi ma tta mo u mo do re na i
消失不見 不再回來
終(お)わらない夜(よる)に
o wa ra nai yo ru ni
永不完結的夜
願(ねが)いはひとつ
ne ga i wa hi to tsu
願望只有一個
「星(ほし)のない空(そら)に
ho shi no nai so ra ni
在沒有星星的夜空
輝(かがや)く光(ひかり)を」
ka ga ya ku hi ka ri wo
點亮那璀璨的光芒
今(いま)は遠(とお)すぎて
i ma wa too su gi te
此刻 即使是遙遠得
儚(はかな)い星(ほし)でも
ha ka na i ho shi de mo
近乎虛幻的星星
生(う)まれ変(か)わって
u ma re ka wa tte
重新轉生
夜空(よぞら)を きっと 照(て)らす
yo zo ra wo ki tto te ra su
也一定會照亮夜空
星屑(ほしくず)のなかで
ho shi ku zu no na ka de
漫天星光中
出會(であ)えた奇蹟(きせき)が
de a e ta ki se ki ga
與你相遇的奇蹟
人(ひと)ゴミのなかに
hi to go mi no na ka ni
已經消失在茫茫人海
めが見(み)えなくなる
me ga mi e na ku na ru
再也無法尋覓
戻(もど)らない過去(かこ)に
mo do ra na i ka ko ni
對那些為了回不去的過去
泣(な)いた夜(よる)たちに
na i ta yo ru ta chi ni
而哭泣的日夜
告(つ)げるサヨナラ
tsu ge ru sa yo na ra
道一聲“再見”
明日(あした)は きっと
a shi ta wa ki tto
(堅信)明天一定能
輝(かがや)けるように
ka ga ya ke ru you ni
熠熠生輝
こんなちいさな星座(せいざ)なのに
ko n na chii sa na se i za na no ni
明明我只是一個如此渺小的星座
ここにいたこと 気付(きつ)いてくれて
ko ko nii ta ko to ki tsu i te kure te
存在於這裡 你卻能注意到
ありがとう
a ri ga tou
終(お)わらない夜(よる)に
o wa ra nai yo ru ni
永不完結的夜
願(ねが)いは一(ひと)つ
ne ga i wa hi to tsu
願望只有一個
星(ほし)のない空(そら)に
ho shi no nai so ra ni
在沒有星星的天空中
輝(かがや)く光(ひかり)を
ka ga ya ku hi ka ri wo
點亮那璀璨的光輝
戻(もど)れない場所(ばしょ)に
mo do re nai ba sho ni
已回不去的地方
舍(す)てたものでさえ
su te ta mo no de sa e
就連那已被捨棄的事物
生(う)まれ変(か)わって
u ma re ka wa tte
重新轉生
明日(あした)を きっと照(て)らす
a shi ta wo ki tto te ra su
肯定也能照亮明天
星(ほし)屑(くず)の中(なか)で
ho shi ku zu no na ka de
在滿天星光中
あなたに出(で)會(あ)えた
a na ta ni de a e ta
與你相遇
い つ か の 気 持(きも)ちのまま
i tsu ka no ki mo chi no ma ma
能以那時的心情
會(あ)えたらよかった
a e ta ra yo ka tta
相見就好了
戻(もど)らない過去(かこ)に
mo do ra nai ka ko ni
無法回到的過去
泣(な)いたことでさえ
na i ta ko to de sa e
連那曾經的哭泣
生(う)まれ変(か)わって
u ma re ka wa tte
在重新轉生之後
明日(あした)を きっと 照(て)らしてくれる
a shi ta wo ki tto te ra shi te ku re ru
也一定能照亮明天