基本介紹
基本信息
發售日期 | 專輯類型 | 出版公司 |
---|---|---|
2011.05.11 | GloryHeaven |
專輯內容
CD
序號 | 收錄曲原名 | 中文名 | 作詞 | 作曲·編曲 | 備註 |
---|---|---|---|---|---|
1 | Hazy | 朦朧 | 坂井季乃 | 黑須克彥 | 「花開伊呂波」ED1 |
2 | Neo Eden | 新伊甸 | 增田武史 | * | |
3 | Hazy (Off Vocal) | 朦朧(伴奏) | - | - | * |
4 | Neo Eden (Off Vocal) | 新伊甸(伴奏) | - | - | * |
限定盤DVD
內容類型 | 曲目 |
---|---|
音樂影片 | Hazy (Music Video Clip) |
歌詞
Hazy(朦朧)
日文歌詞 | 中文歌詞 |
---|---|
夢を見る少し手前で 置いてきたものはなんだっけ 忘れてしまいたくはないけど 時折ふっと記憶の隅に浮かぶのは ふんわりぼやけたセピア色 目の前を塞ぐ日々の向こう少しずつ遠く | 即將沉淪夢鄉之前 不經意被我留下的是什麼 縱然不想如此輕易遺忘 偶爾浮現在記憶角落裡的舊日 帶著一層層朦朧的棕灰色 堵在眼前的時光流水 漸行漸遠 |
大體なんで息を切らして 走ってるんだろう | 到底為何要吁氣喘喘 奔跑在外呢 |
スピードを上げてゆくほど立ち止まることが怖くて 早くなる鼓動に觸れココに居ると確かめた ココロの奧の小さな聲に耳を澄ましたら 包み込む世界が晴れ広がるよ明日へ | 越是加快步伐的速度就越是畏懼停下 感受心跳的加速 確認了自己的存在 倘若側耳傾聽 這道微弱的心聲 廣闊的世界便會更晴朗 延至明天 |
近付いて少し離れて 出會った人に手を振って 繰り返しみたいな道の上で素直になって 笑い顏も泣き顏も 重なればほらキレイでしょう 変わらないものはいつの日も奧の方にある | 人群來來往往 向遇上的人揮手問候 在這條人來人往的道路上學會坦誠 笑顏和哭臉 共同點綴出美麗的風景 一成不變的事物時刻都在心靈深處 |
泣いた頬に陽が射して だんだん愛を知ってくの? 曖昧だった遠い遠い 未來に目を凝らそう | 陽光灑在淚乾的臉上 我們便會逐漸懂得愛么? 把視線凝住於 曖昧遙遠的未來上吧 |
風が頬をかすめて耳元でウタを歌えば 高く鳴る鼓動につれ空に近付けるから 軽やかに弾むような足取りに運ばれて まだだれも見たことない物語へ続く | 微風輕撫臉頰 耳邊傳來歌謠之時 伴隨鳴響的心跳 就能接近天際 跳著輕快的步伐 一直向前進 便能延向依舊不為人知的故事 |
スピードを上げてゆくほど立ち止まることが怖くて 早くなる鼓動に觸れココに居ると確かめた ココロの奧の小さな聲に耳を澄ましたら 包み込む世界が晴れ広がるよ明日へ | 越是加快步伐的速度就越是畏懼停下 感受心跳的加速 確認了自己的存在 倘若側耳傾聽 這道微弱的心聲 廣闊的世界便會更晴朗 延至明天 |
包み込む世界が晴れ広がるよ明日へ | 廣闊的世界便會更晴朗 延至明天 |
Neo Eden
日文歌詞 | 中文歌詞 |
---|---|
発見→New my world 発見→→New my world 名まえを付けて? | 發現→New my world 發現→→New my world 給它起個名字吧? |
勢いだった。 ↓ 「千年経ったって見つからないよ黃金郷(エルドラド)は」 きっと奇蹟なんて來ないなんて信じられない 「私ならわかる」 きっぱりと言っちゃった | 只是憑藉氣勢。 ↓ 「就算過了千年也找不到黃金鄉」 絕不相信奇蹟一定不會發生 「我的話一定明白」 斬釘截鐵地說出口 |
予感に乗って I think I think so! こっちへおいで手を引いた みんな彼方へと未來へと通じ合えるさ 諦めず逃げずがんばれば 大きくなれる 心よ広がれ | 順著預感 I think I think so! 牽著你的手到這裡來 去往彼方去往未來 大家一定能相互理解 不放棄不逃避努力的話 內心就能成長 更加寬廣 |
(はやくて)どこまでも (みえない)どこへでも (とぼうよ)思い描けることなら葉うよ (真剣だもの) (はやいね)Oh, my new the world (みたいね)Oh, my new Eden (とぶんだ)願い続けた夢なら葉うよ (真剣だよね) 言葉よりも確かめてみれば? …絕対あるから! | (非常快)不論在哪裡 (看不到)不論到哪裡 (飛翔吧)在心中描繪的願望會實現的 (因為是認真的) (好快啊)Oh, my new the world (想去看)Oh, my new Eden (能飛翔)不斷祈願的夢想會實現的 (因為很認真嘛) 比起語言還是去確認一下吧? …絕對會有的! |
勘が當たった。 ↓ 「運命だったんだ光を越えて理想郷(シャングリラ)で」 ぐっと側に寄って肩をだいて行ってみようか 恐がりの癖にがんばるよ 大きなちから 心に広がる | 直覺猜中了 ↓ 「在超越光芒的理想鄉是命運」 突然靠近身邊抱著你的肩膀一起去吧 明明很害怕但還是在努力 巨大的力量在心中膨脹 |
(あなたと)いつまでも (いるから)いつの日も (むこうに)気持ち呼ばれてはじけてひとつに (純粋だから) (あなたも)Oh, my new the world (いるよね)Oh, my new Eden (むこうで)忘れようとした夢さえひとつに (純粋すぎて) 傷ついても確かめてみるよ? …いっしょうけんめい! | (和你)不論到何時 (在一起)不論那一天 (為對面)被心情呼喚歡鬧著融為一體 (因為很純粹) (你也)Oh, my new the world (在這裡)Oh, my new Eden (在對面)連將要遺忘的夢想也融為一體 (因為太純粹) 就算被傷害也會去確認? …竭盡全力! |
(あなたと)いつまでも (いるから)いつの日も (むこうに)気持ち呼ばれてはじけてひとつに (純粋だから) (あなたも)Oh, my new the world (いるよね)Oh, my new Eden (むこうで)忘れようとした夢さえひとつに (純粋すぎて) 傷ついても確かめてみるよ? …いっしょうけんめい! | (非常快)不論在哪裡 (看不到)不論到哪裡 (飛翔吧)在心中描繪的願望會實現的 (因為是認真的) (好快啊)Oh, my new the world (想去看)Oh, my new Eden (能飛翔)不斷祈願的夢想會實現的 (因為很認真嘛) 比起語言還是去確認一下吧? …絕對會有的! |
発見→New my world 発見→→New my world 名まえを付けて? | 發現→New my world 發現→→New my world 給它起個名字吧? |