基本介紹
- 中文名稱:曾經的美好”
- 外文名稱:Era stupendo
- 歌曲原唱:保羅·梅尼古奇
- 歌曲語言:義大利語
基本信息,歌詞,
基本信息
《Era stupendo》(義大利語,中文譯為“曾經的美好”),是瑞士籍歌手保羅·梅尼古奇(Paolo Meneguzzi)演唱的義大利語歌曲,詞作者為瑞典作曲家馬蒂亞斯·布萊恩(Mattias Brånn)。這首歌在2008年1月13日的瑞士被保羅首度演唱,並且其在參加2008年歐洲電視網歌唱大賽時將此歌曲選為其參賽歌曲。
《Era stupendo》的曲風屬於軟搖滾。2008年,當這首歌曲在瑞士被公開演唱後便在歐洲諸多國家掀起追求的流行的風潮。在同年的瑞士單曲排行榜上獲得了第11名的成績。
歌詞
C'è una parte di me
che tacere non sa
quando guardo l'odio che c'è
il dolore, la povertà
mi rivedo bambino io
che correvo nel blu
Era stupendo volare via, sfidare il vento, la fantasia
la tua mano e la mia, nella stessa poesia, era stupendo
Ma una notte vedrai
dal destino uscirò, giuro
se la vita ci aspetterà
torneremo laggiù
Sarà stupendo volare via, sfidare ancora la fantasia
e poi la tua mano e la mia, nella stessa poesia
era stupendo, era stupendo
perchè non c'è pace finchè
tutti pensano a sè
era stupendo volare via, sfidare il vento, la fantasia...
la tua mano e la mia, nella stessa poesia.
era stupendo, era stupendo
(Grazie a Zama per questo testo)
C'è una parte di me
che tacere non sa
quando guardo l'odio che c'è
il dolore, la povertà
mi rivedo bambino io
che correvo nel blu
Era stupendo volare via, sfidare il vento, la fantasia
la tua mano e la mia, nella stessa poesia, era stupendo
Ma una notte vedrai
dal destino uscirò, giuro
se la vita ci aspetterà
torneremo laggiù
Sarà stupendo volare via, sfidare ancora la fantasia
e poi la tua mano e la mia, nella stessa poesia
era stupendo, era stupendo
perchè non c'è pace finchè
tutti pensano a sè
era stupendo volare via, sfidare il vento, la fantasia...
la tua mano e la mia, nella stessa poesia.
era stupendo, era stupendo