《Diamonds & Rust》是1975年發行的一首歌曲,中文名《鑽石與鐵鏽》,原唱是 Joan Baez。
基本介紹
- 中文名稱:<鑽石與鐵鏽>
- 外文名稱:Diamonds & Rust
- 發行時間:1975年
- 歌曲原唱: Joan Baez
歌曲簡介,歌詞,歌手介紹,中文歌詞,相關信息,有關小說,
歌曲簡介
The story of the relationship between Joan Baez and Bob Dylan
__________________________________________________
Sad rememberances of a different time and a different world
歌詞
Well, I'll be damned
Here comes your ghost again
But that's not unusual
It's just that the moon is full
And you happened to call
And here I sit
Hand on the telephone
Hearing a voice I'd known
A couple of light years ago
Heading straight for a fall
As I remember your eyes
Were bluer than robin's eggs
My poetry was lousy you said
Where are you calling from?
A booth in the Midwest
Ten years ago I bought you some cufflinks
You brought me something
We both know what memories can bring
They bring diamonds and rust
Well, you burst on the scene, already a legend
The unwashed phenomenon
The original vagabond
You strayed into my arms
And there you stayed
Temporarily lost at sea
The Madonna was yours for free
Yes, the girl on the half-shell
Could keep you unharmed
Now I see you standing with brown leaves falling around
And snow in your hair
Now you're smiling out the window of that crummy hotel
Over Washington Square
Our breath comes out white clouds
Mingles and hangs in the air
Speaking strictly for me
We both could have died then and there
Now you're telling me you're not nostalgic
Then give me another word for it
You who are so good with words
And at keeping things vague
'Cause I need some of that vagueness now
It's all come back too clearly
Yes, I once loved you dearly
And if you're offering me diamonds and rust
I've already paid
歌手介紹
"Diamond & Rust" 是由Joan Baez創作並演唱的一首歌,發行於1975年。在歌曲中,Baez敘述了有一天出乎意料的接到一個舊情人打來的電話,回憶把她帶到十年前的場景,在格林威治村的一家破舊的旅店; Baez回想起送過舊情人一對袖扣,並且總結了那段記憶帶來了鑽石與鐵鏽。
這首歌表達的是Joan Baez和Bob Dylan間一段藕斷絲連的情感。上世紀六、七十年代,這兩個人是美國音樂圈最有影響的歌手,有很多人都是唱著他們的反戰歌曲和民謠長大的。
分手許多年以後,在一場Joan Baez的演唱會上,唱到第三首歌的時候,Joan Baez用略帶顫抖的聲音說了句:“I'll be damned look what the wind brought in!”(真見鬼,什麼風把你吹來了?) 隨後,Bob Dylan一頭亂頭髮在台上出現,抱著個吉他,坐在Baez身邊。歌迷們沸騰了,高聲歡呼,隨後開始沉醉於兩人合唱的《blowing in the wind》 。唱完後,Bob Dylan隨即匆匆走掉,Baez眼淚汪汪地接著唱她自己寫的歌《diamonds and rust》,這是把藕斷絲連表達得最直白的歌詞,也只有他們兩人才能懂得全部含義。這首歌也為十年後他們的複合打下了伏筆。
中文歌詞
我的老天!你的魅影又再度出現
但這並非不尋常
只因今晚月圓,你又恰巧打電話來
我坐在這兒,手持電話
聽著你那熟悉的聲音,那是幾個光年以前
回憶不斷地向下墜落
依稀記得你的眼睛
比知更鳥的蛋更藍(注)
你曾說我寫的詩糟透了
"你從那裡打電話來?"
"在中西部的某個電話亭"
十年前我買過袖扣送你
你亦送了一些東西給我
我們都明白回憶能夠帶給我們的
它給了我們鑽石與鐵鏽
當你在我面前驟現,已然是個傳奇人物
一種無法提防的現象
一個真正的流浪者,你漂泊入我的臂彎
而你的停留,如在海上的短暫迷航
有著聖母的眷顧
保護你不被傷害
如今,我看到你佇立在黃葉紛飛中
發上覆著白雪
你微笑著,在那可以遠眺華盛頓廣場的小旅館窗前
你我呼出的氣如白雲般交錯
凝結在冷空氣中
對我來說
我們那時差點死去
如今你對我說,你並不懷念往事
那么請你找另一個詞來代替
你向來擅長玩弄文字並且使之曖昧難懂
因為現在我正需要那樣的曖昧不明
過去的一切都太清晰了
是的,我深愛著你
如果你又給我鑽石與鐵鏽
告訴你,我已付出過代價了
凡是學習民謠吉他者,當他們開始接觸西洋老歌,有幾首曲子是不能不會的,一方面是可以鍛鍊彈奏技巧,一方面是因為這些曲子旋律優美動人,歷久不衰。
Joan Baez(瓊拜雅)這位美國民謠之後,就有好幾首這樣的傳世之作,如“Donna , Donna”、“The night they drove old Dixies down”及“Diamonds and rust”等。其中“Diamonds and rust”是一首難度較高的曲子。
瓊拜雅的嗓音清亮、純淨,技巧成熟,許多知名作曲家都樂意提供作品給她唱,因而她比較知名的曲子大都不是自己所寫,“Diamonds and rust.”是她自己譜寫的歌曲中最為人熟知的一首。
這首歌的歌詞冗長,意象繁複,許多人縱使查完英文生字,也無法了解其中意涵。原因是歌詞中所講的是瓊拜雅個人的一段戀情。
瓊拜雅於50年代末投入美國民歌運動,進入60年代,她遇見了巴布狄倫(Bob Dylan,後來被尊稱為“民謠搖滾之父”最著名的作品是“Blowing in the wind”),兩人惺惺相惜,彼此都十分賞識對方的才華,而開展了一段秘密戀情。
這段感情到最後無疾而終。1975年,瓊拜雅寫了這首曲子,以當年兩人亦師亦友的感情為主軸,後來“鑽石與鐵鏽”也被認為是她最好的一首創作曲。
“鑽石”在英文中常常被比喻為“回憶里美好的事物”,有一首歌名叫“Some days are diamonds,some days are stones.”其比喻類似,至於“鐵鏽”、“石頭”則用來比喻“回憶中不美好的事物”。也有人這樣理解:The diamonds are tears and the rust comes when they fall and dry。
台灣歌手齊豫曾經也翻唱過這首歌。
相關信息
這首歌暗示了Baez和Bob Dylan十年前的感情。儘管Dylan的名字沒有在歌曲中出現,在回憶錄的第三章中,Baez用“鑽石與鐵鏽”中的歌詞描述了她和Dylan之間的關係,並且坦言Dylan是這首歌的靈感來源。Baez在書中敘述了她曾告訴Dylan這首歌是寫給她的前夫David Harris, 但這顯然不是事實。在Baez嫁給Harris之前,"鑽石與鐵鏽"早已經創作完成。在過後的訪談中,Baez也終於承認歌曲中的人物是Dylan。
有關小說
在台灣小說家蔡智恆(痞子蔡)的小說《回眸》提及到這首歌的內容,歌曲多多少少也因為這部小說而更加出名了。