《Blue Jeans》是美國歌手拉娜德雷(Lana Del Rey)演唱的歌曲,收錄於她的錄音室專輯《Born To Die》中,在2012年4月8日做為專輯中第三支單曲發行。歌曲本身受到慢節奏的民謠與嘻哈的影響,歌曲在比利時、波蘭和以色列的音樂榜單上進入了前十名。此外歌曲還有2種版本的MV,一種是拉娜與好友使用IPAD進行非正式拍攝,一種是Yoann Lemoine導演的版本。
基本介紹
- 中文名稱:藍色牛仔褲
- 外文名稱:Blue Jeans
- 所屬專輯:Born To Die
- 歌曲時長:3分29秒
- 發行時間:2012年4月8日
- 歌曲原唱:Lana del rey
- 填詞:Lana Del Rey,Emile Haynie,Dan Heath
- 譜曲:Lana Del Rey,Emile Haynie,Dan Heath
- 編曲:Emile Haynie
- 音樂風格:Trip hop
- MV導演:Yoann Lemoine
- 歌曲語言:英文
歌曲簡介
歌詞
歌曲MV
歌曲成績
獎項
發行信息
國家 | 日期 | 格式 | 標籤 |
---|---|---|---|
Belgium | 4月8日, 2012年 | 數字下載 | |
4月9日, 2012 | 7-inch vinyl | Polydor | |
Australia | 5月1日, 2012年 | 數字混音單曲 | |
5月21, 2012 | Adult album alternative | Stranger | |
France | 7月23日, 2012年 | CD單曲 | 環球唱片 |
歌詞釋義
Blue jeans, white shirt
【這首歌是關於打雷的前男友,他長得很像美國演員James Dean
這也說明了他是一個簡單樸素的男人,他不需要穿任何精美的服飾就已經很好看】
Walked into the room you know you made my eyes burn
【當Lana第一次見到這個男人的時候,那就像是在夢境中一般,他是那么的英俊。
這就像你一直對著太陽看時,陽光是那么的刺眼。Lana幾乎對他一見鐘情。】
It was like, James Dean, for sure
【James Dean是50年代的一位美國演員,當時他幾乎是每個少女心中的白馬王子。這樣的比喻再一次突出了那個男人英俊的相貌。
然而,James Dean卻在24歲時英年早逝,這預示著那個男人可能也過早死去了。在Shades of Cool的採訪中,她談到了她是如何感受這些英年早逝的美麗面龐。她的偶像有:Amy Winehouse,Kurt Cobain。他們都是年紀輕輕就去世了】
You’re so fresh to death & sick as cancer
【fresh出自Outkast的歌曲:So Fresh So Clean。意思是極其的炫酷。
sick也暗示了這個男人天生自帶男神光環,因為他被比喻為癌症(cancer),這也為歌曲帶來了傷感陰暗的意味。同樣說明了這個男人最後的結局非常悲慘,這對打雷來說非常致命。】
You were sorta punk rock, I grew up on hip hop
【鑒於Lana聽著嘻哈樂長大,並被其影響著。而男人則聽著朋克搖滾長大。暗示著叛逆,骯髒的本質。】
But you fit me better than my favourite sweater
【她最愛的毛衣能夠完全的包裹住她。
無論他知不知道,她就是喜歡穿著他。即使這樣,他還是比她最愛的毛衣更適合她。儘管他們對音樂的品味不同,他們還是完美的一對。】
and I know
That love is mean, and love hurts
But I still remember that day we met in December, oh
baby!
【打雷在Born To Die中就說了:Sometimes love is not enough and the road gets tough I don’t know why.”
Lana以前的戀愛經歷使她意識到了戀愛的艱辛。但她無論如何還是要完全投入這段感情 。從見到他開始打雷就知道會愛上他了。】
[Chorus]
I will love you till the end of time
I would wait a million years
【Lana在第一眼愛上他時就認為對他的愛將永不停息。
當然這只是誇張的說法,現實生活中她不可能等上一百萬年。她只是想證明她是真的愛他,就想永遠跟他在一起,不想被任何事情阻礙。】
Promise you’ll remember that you’re mine
【自從打雷在家時,這個男人過得非常匆忙,她就希望男人不要忘記她不要離開她。
同時也希望在生命的盡頭他還能記住這美妙的戀情,就像Lana將會記住它一百萬年。】
Baby can you see through the tears?
【雙重含義:
①字面意思是男人對失去Lana感到的悲傷。他後悔離開了她,尤其是在他們感情最美好的時候。Lana問他離開她是否值得。
②tears也可能代表著感情的破裂,Lana只希望他別忘記那段感情有多么美好,因為它的結局太糟了。Lana想要他深深的記住她】
Love you more than those bitches before
【很明顯他是一個黑幫分子,所以很容易吸引那些並不是他喜歡的類型的女人,她們只想要他的金錢和權利罷了。
Lana就是愛這么蠻橫的他,她認為她對男人的愛絕對不是那些婊子能比得上的。】
Say you’ll remember, oh baby, say you’ll remember
I will love you till the end of time
【他離開前,Lana最後的一條簡訊就是要求他發誓會永遠記住她。
她知道她阻止不了男人離開,但她希望他會一直記住她,記住他們的愛情曾經多么美好,這樣男人也許就會回到她身邊
Love him to the end of the time和結婚時說的第一條誓言很像,Lana真的很愛這個男人,她會永遠愛著他。】
[Verse 2]
Big dreams, gangsta
【和很多人的想法一樣,這個長得像James Dean的男人也想發大財。他生命中僅有的目標就是獲得金錢。
但是通過合法的途徑這根本行不通,於是他走上了他知道的唯一一條路-搶劫】
Said you had to leave to start your life over
【做劫匪當然要有一點犧牲,犯罪世界無情的本性就是你所做的事情將會嚴重地傷害到你愛的人。
這個男人想保護Lana 因為他愛她,但他也想發財,唯一的辦法就是離開她。
畢竟有錢能使鬼推磨。】
I was like - no please, stay here, we don’t need no
money we can make it all work
【男人的離去令Lana極其的恐慌,她極力挽留著他。
她認為他們彼此擁有了對方後便不再需要金錢。因為愛情比金錢持續地更長遠,金錢只能帶來短暫的快樂。
然而這個男人卻很現實,他必須得到錢,最後他還是離開了。對金錢強烈的欲望終將帶他走向滅亡。】
But he headed out on Sunday, said he’d come home Monday
I stayed up waitin’, anticipatin’ and pacin’
【男人謊稱他會回來,他在離開的那晚就決定不再回來了,他覺得這是理所應當的,這樣他才可能得到金錢。
這條謊言使Lana得了妄想症,她至今還在等,因為他向她保證了保證一定會回來。
這也可能是指歌曲For K (part 1)中的K:It was a drive-by sunday night. Most of us were in bed all night.】
but he was chasing paper
Caught up in the game - that was the last I heard
【實際上沒做過違法的事就成功的人是非常少的。
Lana的男友不想淪為那些失敗的人。不知道在他身上到底發生了什麼,也許他被送進了監獄又或者是更嚴重的事。[死刑]
但是你並不能責怪這些玩家,你應該責怪這場危險遊戲。想要輕易的賺錢對太多人來說就是個陷阱。】
[Chorus]
You went out every night
And baby that’s alright
I told you that no matter what you did I’d be by your
side
【Lana的男人每晚都出去聚會搶劫,可是Lana卻不迷戀金錢,寧願呆在家裡。
Lana期望他會陪著她,她說她將永遠站在他那邊。所以在他放縱地生活時,Lana一直掛念著他。】
‘Cause imma ride or die
Whether you fail or fly
Well shit at least you tried
【Lana忠於這個男人,無論以後他變成怎樣。
他努力地去完成夢想,但Lana並不在意他是否成功,因為她最愛的只有他。她真心為他這么大的野心感到驕傲,即使那讓他們漸行漸遠。】
But when you walked out that door a piece of me died
【當他在那災難性的周日離開時,Lana就知道他不會回來了。
之前他就像是她最愛的毛衣,當他走後,那感覺就像失去了她身體的一部分。她覺得他們再也回不到起點。】
I told you I wanted more, but that’s not what I had in
mind
【她說她想要更多的愛。
但男人卻認為她說的更多是指更多的錢,更大的別墅,更貴的豪車等。但她要的只是更多的感情。】
I just want it like before
【她從來就沒有解脫這段感情,這讓她的渴望更加強烈。】
We were dancin’ all night
Then they took you away, stole you out of my life
You just need to remember…
【Lana還記得他們在皎潔的月光下跳舞,這是他們感情最美好的時候。
這段時間過後,他就被競爭對手分心了,被迫離開Lana,她認為是這場黑幫遊戲把他掠走了。
Lana沮喪地希望他還記得這段感情,還會回來。沒有了這件最愛的毛衣,她將永遠挨凍。】
[Chorus]