1500-1840儒學在歐洲

1500-1840儒學在歐洲

《1500-1840儒學在歐洲》內容簡介:1500年至1840年這三個多世紀,是世界格局發生巨變的時期,也是中西文化交流出現新形勢的時期:在世界走向一一體化的歷史背景下,中國和歐洲之問的文化交流打破了長期以來以物質文化為主的問接交往局面,在思想文化層面出現了直接的對話,在亞歐大陸兩端之間度口王現西學東漸和中學西傳雙向交流的文化景觀,儒學也因之進入了歐洲。在中國這塊歷史文化土壤中產生的儒學為什麼會進入歐洲?它在歐洲的命運如何?這就是《1500-1840儒學在歐洲》希冀回答的問題。

基本介紹

  • 書名:1500-1840儒學在歐洲
  • 出版社:北京師範大學出版集團,安徽大學出版社
  • 頁數:311頁
  • 開本:16
  • 作者:張成權 詹向紅
  • 出版日期:2010年8月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787811108163
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,後記,

基本介紹

內容簡介

《1500-1840儒學在歐洲》:
“儒學在歐洲”既是一個歷史性課題,也是一個具有“現代性”的理論課題,它不僅從一個側面否定了“歐洲中心”論,也為儒學的現代價值和中西文化如何對話的思考,提供了一個有意思的“案例”。

作者簡介

張成權,1964年安徽大學中文系畢業後,下農村、進工廠、教中學、辦報紙,度過18個春秋,1982年後在安徽省委黨校理論研究所工作10年,1991年進合肥學院至今。主要從事中國哲學和中國文化的教學和研究,近年來出版的著作有《道家與中國哲學-隋唐五代卷》(人民出版社,2004)、《王茂蔭與鹹豐幣制改革》(黃山書社,2005)、《中國文化:起源、形成和演進》(南方出版社,2008)、《道家、道教與中國文學》(安徽大學出版社,2010)等。
詹向紅,1963年生,安徽桐城人。1985年畢業於華東師範大學中文系。1999年,進修安徽大學中國哲學專業研究生。現任合肥學院中文系主任、教授,安徽省朱子研究會副會長兼秘書長。主要從事中國文化、中國古代文學的教學和研究工作。在《光明日報》、《安徽史學》、《安徽大學學報》等核心期刊發表論文多篇。

圖書目錄

引言
上編 儒學西傳的背景
第一章 1500年前後的中國和歐洲
1500年:世界歷史的分界點
1500年之前:中國和歐洲的相對隔離
“絲綢之路”與“香料之路”
奧斯曼帝國:歐洲人陸上東進的新障礙
“尋找契丹”:“大航海”的目標
1500年之後的中國和歐洲

第二章 葡萄牙:第一個與中國覿面的歐洲國家
印度航線的開通
香料:葡萄牙人海外擴張的動力
占領馬六甲
覬覦中國
占據澳門
歐洲人紛至沓來

第三章 “宗教改革”與耶穌會士來華
海上“十字軍”東征
基督教的“普適”價值觀
奧古斯丁
阿奎那
征服:傳播福音的手段
“宗教改革”與耶穌會的成立
基督教來華的先驅
沙勿略:基督教的“遠東開教”者
傳教士蜂擁來華

第四章 “利瑪竇規矩”
范禮安:耶穌會“適應”策略的籌劃
羅明堅:“適應”策略的最早實踐者
利瑪竇:中西文化交流的新開拓
“利瑪竇規矩”
《交友論》:利瑪竇第一篇中文著述
援儒證“天”:利瑪竇的“天學”觀

第五章 “中國禮儀”之爭
中國歷史上的兩次“禮儀”之爭
“譯名之爭”
“禮儀”之爭
政教抗衡
“禮儀”之爭之後

下編 儒學在歐洲
第六章 儒學西傳歐洲
儒學何時傳入歐洲?
沙勿略眼中的中國道德風貌
蒙田:關注過中國儒學?
門多薩與《中華大帝國史》
《絕妙論文》:向歐洲介紹儒學的最早作品
利瑪竇與儒學西傳
利瑪竇的“儒學觀”(一):“儒教”
利瑪竇的“儒學觀”(二):原始儒學與宋明儒學的區分
利瑪竇的“儒學觀”(三):程朱理學與“王學”
儒學經典在歐洲的譯介
《明心寶鑑》:第一部西譯的“中國哲學著作”?
“四書”、“五經”的最早翻譯
傳教士對儒學的譯介
白晉:“奉旨”研究《易經》

第七章 關於“理”的爭論
馬勒伯朗士與培爾在“理”上的分歧
龍華民對“理”的理解
馬勒伯朗士其人及思想
《有關神的存在和性質的對話》
馬勒伯朗士所理解的“理”
比埃爾·培爾:“無神論”的中國
萊布尼茲與中國儒學
萊布尼茲的“單子論”
萊布尼茲對中國的了解
《序言》論中國
《論中國人的自然神學》與“理”
二進制與《易經》
沃爾夫的“自然道德”
沃夫的生平與思想
沃爾夫與中國哲學
《關於中國人道德學的講演》

第八章 儒學與歐洲“啟蒙運動”
康德論“啟蒙運動”
英國“自然神論”與儒學
“自然神論”在英國的興起
英國“自然神論”者與儒學
初識中國
對中國和儒學的批評
笛福筆下的中國形象
德國:對中國及儒學的批評與排拒
對中國的複雜態度
赫爾德對中國的否定
康德談中國
黑格爾對中國和中國儒學的批判
謝林的“神話哲學”
費爾巴哈與儒學
結束語
後記

文摘

《呂氏春秋》曾經講過一個關於“解結”的故事:“魯鄙人遺宋元王閉。元王號令於國:有巧者皆來解閉。人莫之能解。兒說之弟子請往解之。乃能解其一,不能解其一。且日:‘非可解我不能解也,固不可解也。”“歐洲中心”論就是一個難解的“結”,是在歐洲學者中影響深遠的一個“心結”。這個“結”使他們忘記了包括基督教在內的歐洲很多文化因素往往來自東方,忘記或者有意迴避了儒學在歐洲的這段歷史,特別是儒學與歐洲啟蒙運動相關聯的歷史。既然這個“心結”與他們忘記歷史有關,那么,解開這個“結”的最好方法自然就是重溫歷史。
在我國學術界,對儒學在歐洲這段歷史也長期沒有給予足夠重視。上世紀的二三十年代,經王國維、陳垣、張星娘、馮承鈞、洪業、岑仲勉、向達、朱謙之、朱傑勤、方豪、閻宗臨等先輩的相繼開拓,由傳教士開啟的中西文化交流的歷史開始成為中國學術界(史學界)的一個研究領域——中西文化交流史(或日中西交通史)領域,但是,大多數學者的研究重點主要還是中西文化交流的前段——“西學東漸”,僅有少數學者(如朱謙之、閻宗臨等)著重考查了中國文化(含儒學)西傳及其在歐洲的影響。

後記

《1500-1840儒學在歐洲》這本小冊子實際上是我們所交的一份“作業”。出“作業”題的便是安徽省朱子學研究會龍念、秦德文兩位會長。他們多次提出,朱子學乃至整個儒學早已是國際現象,深化朱子學和儒學的研究,需要以更寬的視野反觀朱子學和儒學的過去和現在;這個視野不僅要放在東亞,還應該研究朱子學和儒學在歐洲。我們欽佩兩位會長的遠見,也為他們推動朱子學和儒學研究的誠心所感,就選做了“儒學在歐洲”這個題目。
“儒學在歐洲”對我們來說是一個新課題。接受這個“作業”之後,我們擬從梳理已有資料和學術界現有成果人手,理出儒學在歐洲的大體脈絡,以便為進一步探究做一些基礎性工作。“梳理”情況就主要反映在這本小冊子中。在“梳理”中,從安徽省朱子學研究會常務副會長諸偉奇教授那裡得到幫助和支持甚多,其幫助和支持的力度非一句“致謝”可以表達得了的。
所謂“梳理”也就是學習,是對先哲今賢研究成果的縱覽、消化和吸納。沒有他們的成果,我們也就無從“梳理”。但我們無法一一枚舉他們的成果,只好在此一併致謝。
我們還要藉此機會感謝責任編輯朱麗琴女士,她在這本小冊子上融注的大量精力和心思,不僅讓我們感動,也使我們對“為他人作嫁”的編輯工作有了更深的感受。
這本小冊子看起來似乎有一個“框架”,其實只是一篇篇或長或短札記的組合。這種“組合”表明,這本小冊子並不是所謂的“最終”成果。我們之所以將這個僅僅反映階段性工作情況的小冊子公諸於世,既是為了交一份“作業”,也想拋出一塊“磚”,以期引出精美的“玉”來。因為“儒學在歐洲”這個題目實在太大了,它確實需要研究中西學術交流史“高手”的介入。
以“爝火微光”引出“日月之明”,實為我們之願。
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們