原文
龐士元至吳,
吳人並友之①。見
陸績、
顧劭、
全琮而為之目曰:“陸子所謂駑馬有逸足之用,顧子所謂
駑牛可以
負重致遠②。”
或問:“如所目,陸為勝邪?”曰:“駑馬雖精速,能致一人耳;駑
牛一日行百里,所致豈一人哉?”吳人無以難。“全子好聲名,似
汝南樊子昭全③。”
注釋
②駕馬:劣馬,跑不快的馬,是對比著千里馬說的。逸足:
疾足;捷足。指代步。
③樊子昭:
劉曄評論他是“退能守靜,進不苟競”的人,指閒居時能安於清靜、保持節操,做官時不隨便爭奪。按:“全子”一句也是龐士元的評論。
譯文
龐士元到了吳地,吳人都和他交朋友。他見到陸績、顧劭、
全琮三人,就給他們三人下評語說:“
陸君可以說是能夠用來代步的駕馬,顧君可以說是能夠駕車載重物走遠路的駕牛。”有人問道:“真像你的評語那樣,是陸君勝過顧劭嗎?”龐士元說:“駕馬就算跑得很快,也只能載一個人罷了;駕牛一天走一百里,可是所運載的難道只一個人嗎?”吳人沒話反駁他。“全君有很好的名聲,像汝南郡樊子昭。”