齊格飛·藍茨(西格弗里德·棱茨/倫茨)(Siegfried Lenz,1926年3月17日~),是德國在第二次世界大戰以後湧現出來的第二代作家。為德國當代最傑出作家之一,與君特·格拉斯(Gunter Grass)、海因里希·伯爾(Heinrich Boll)兩位諾貝爾文學獎得主齊名,但受歡迎程度更勝前兩者。自1951年他的第一部長篇小說《空中之鳶》發表以來,棱茨的影響越來越大,他的名聲已經越過西德國界,在國際文壇上享有盛名。
基本介紹
- 中文名:齊格飛·藍茨
- 外文名:Siegfried Lenz
- 國籍:德國
- 畢業院校:漢堡大學
- 主要成就:與君特·格拉斯、海因里希·伯爾兩位諾貝爾文學獎得主齊名
- 代表作品:《空中之鳶》
人物簡介,著作,
人物簡介
梭茨出生在東普魯士的呂克,父親是一名小官吏。他在故鄉經歷了第二次世界大戰的浩劫,1943年被海軍徵召入伍,在納粹德軍崩潰時逃往丹麥。棱茨喜歡寫大海,寫海上生活,這是與他生活經歷有關的。大戰後,他的故鄉瑪祖倫地區劃歸波蘭版圖,他先旅居丹麥,後在漢堡定居。他對童年時代家鄉的回憶成了他創作的一大主題。戰後他在漢堡大學攻讀哲學、文學和英國語言文學。 1950年起任《世界報》的副刊編輯.。1951年起成為專職作家,並發表第一部小說《空中群鷹》;初期的作品主要受到托馬斯·曼、陀斯妥也夫斯基、卡謬、福克納、海明威等人的影響。他的成名小說《德語課》(1968),取材自畫家埃米爾‧漢森在納粹統治時期被禁止作畫的真實事件;本書引發讀者對於被納粹踐踏的公民義務進行反省,成為戰後德國最廣為流傳的小說之一。後來據此改編的同名電視片上演時觀眾達四千餘萬。除了長、中篇小說之外,倫茨還撰寫了大量的短篇小說、舞台劇以及廣播劇。倫茨擅長用文學展現各種社會現象,短篇小說集《我的小村如此多情》(1955)取材自家鄉呂克的童話與鄉野軼聞,引起廣大迴響,被公認為1950年代德國「鄉土小說」最重要的作品。1969年曾應邀去美國休斯頓大學任特聘教授五個月。棱茨是西德著名文學團體“四七社”成員,1960年當選為漢堡自由藝術院院士。他還屢次榮獲文學獎金。
棱茨自1951年發表《空中之鳶》,到1978年發表《故鄉博物館》為止,共出版長篇小說八部,短篇小說集八本,此外尚有評論集、劇本、廣播劇多種。1978年發表的長篇小說《故鄉博物館》寫主人公在他的瑪祖倫故鄉嘔心瀝血籌辦了一座博物館,後來為了不讓它被別人在政治上利用,便自動付之一炬。這是一本當年最受歡迎的暢銷書。他的中短篇小說《燈船》、《被譏諷的獵人》等都是德國中、小學生最喜愛的讀物。
倫茨曾獲多項著名文學獎的肯定,包括「不萊梅文學獎」、「歌德文學獎」和「德國書商協會和平獎」等。已翻譯出版的著作有《少年與沉默之海》(1999)與《失物招領處》(2003)等。
藍茨和他的妻子Lieslotte曾在1952年至1961年間,和Paul Celan夫婦約100多封書信往返。
著作
1960 Das Feuerschiff (The Lightship, translated by Hoffmann and Campe Verlag, 1962)
1968 Deutschstunde (德語課, 譯者-許昌菊, 2007年3月 ISBN 9789573260004)
1973 Das Vorbild (An Exemplary Life, Secker & Warburg, 1976)
1978 Heimatmuseum (The Heritage, translated K. Winston, Secker & Warburg, 1981)
1985 Exerzierplatz (Training Ground, translated G. Skelton, Methuen, 1991)
1990 Die Klangprobe
1994 Die Auflehnung
《我的小村如此多情》目錄:
第一章 嗜書魔
第二章 庫卡肯的輕步兵
第三章 瑪那亞叔叔
第四章 復活節的聖桌
第五章 烏茲辛斯克的浴盆
第六章 愉快的葬禮
第七章 須蘇米的大日子
第八章 坐在短羊皮里決鬥
第九章 馬戲團
第十章 憤怒的鞋匠
第十一章 捉公雞的藝術
第十二章 小火車波普
第十三章 到歐雷茲科去旅行
第十四章 所謂的智育教育
第十五章 注射疫苗
第十六章 蘋果樹裡面的人
第十七章 重要會議
第十八章 一則愛情故事
第十九章 預知未來的碗
第二十章 追捕
後 記 關於馬祖里的私密/ 西格弗里德·倫茨
《沉船——倫茨中短篇小說選》目錄
01.鬣犬的美餐
02.城堡
03.沉船
04.胳膊擰不過大腿
05.潮汐是準時的
06.盧卡斯,一個溫良的農奴
07.只有在撒丁島上才能發生的事
08.政府的支持者
09.偉大的維爾登貝克
10.新的開始
11.發生在除夕的不幸
12.在對面的小島上
13.燈塔船(存目)
(以上均為家成、苗珍譯)
14.在激流中的人(孫匯琪譯)