基本介紹
- 中文名:齊切瓦語
- 外文名:Chichewa
語言介紹,日常用語,
語言介紹
齊切瓦語(英語:Chicheŵa / 齊切瓦語:Chicheŵa),也稱尼揚賈語(Nyanja)、馬拉威語或馬拉威語,是馬拉威共和國的官方語言之一,也是當地土著的母語。這種語言主要通行於馬拉威共和國,並有五百多萬人(當中接近四百萬人在馬拉威、一百萬在尚比亞、其餘散布於鄰近國家)以這種語言作母語,語言人口接近一千萬。屬於班圖語族的一個分支。
日常用語
Zikomo | |
Hello (General greeting) | Moni Moni onse (hello all of you) |
Hello(on phone) | |
How are you? | Muli bwanji? |
Reply to 'How are you?' | Zimkomo, kaya inu? Ndiri bwino, kaya inu? Ndiri bwino, kaya anzathu? |
Papita thawi tisanaonane | |
Dzina lanu ndani? Dzina lanu ndi yani? | |
My name is ... | Dzina langa ndi ... |
Where are you from? | Mumachokera kuti? |
I'm from ... | Ndimachokera ku ... |
Pleased to meet you | Ndakondwera kukudziwani |
Good morning (Morning greeting) | Mwauka bwanji? Mwadzuka bwanji? Ndadzuka bwino (reply) |
Good afternoon (Afternoon greeting) | Mwaswela bwanji? Ndaswela bwin (reply) |
Good evening (Evening greeting) | Mwachoma bwanji Ndachoma bwino (reply) |
Usiku wabwino Gonani bwino (sleep well) Mugone bwino (sleep well) | |
Goodbye (Parting phrases) | Ndapita (I'm going) Yendani Bwino (Go well) Tsalani bwino (Stay well) Pitani bwino (Go well) Tionana (See you later) Tionana mawa (See you tomorrow) |
Good luck! | Mafuna abwino |
Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) | |
Mukhale ndi tsiku labwino | |
Bon appetit / Have a nice meal | |
Bon voyage / Have a good journey | Yendani bwino Muyende bwino |
Ee Eya Inde | |
Iyayi Ayi | |
Kapena | |
Sindidziwa | |
I understand | Ndamvetsetsa |
I don't understand | Sindimvetsa Sindikumvetsa Sindikunvetsani |
Please speak more slowly | Chonde lankhulani pangono pangono |
Please say that again | Chonde mwati bwanji |
Please write it down | Chonde lembani |
Do you speak English? | Mumalankhula chizungu? Mumalankhula chingelesi? |
Do you speakChichewa? | Mumalankhula chicheŵa? Mumalankhula chicheŵa? |
Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') | Eya, pangono |
Speak to me inChichewa | Ndilankhuleni mu Chichewa |
How do you say ... inChichewa? | Mumati chiyani ... mu Chichewa? |
Pepani | |
How much is this? | Ndalama zingati? |
Pepani | |
Chonde | |
Zikomo Zikomo kwambiri | |
Reply to thank you | |
Where's the toilet? | Chimbudzi chili kuti? |
This gentleman will pay for everything | Mbambo uyu alipila zonse |
This lady will pay for everything | Mzimayi uyu alipila zonse |
Would you like to dance with me? | Ungafune kuvina ndi ine? |
Ndakusowa | |
Ndimakukonda Ndimakukondani Ndimakukondanso (I love you too) Ndimakukondaninso (I love you too) | |
Pezanibwino mwa msanga | |
Go away! | Choka! |
Leave me alone! | Ndilekeni! Ndisiyeni! |
Mundithandize! Ndithadizeni | |
Fire! | Moto! |
Ima! | |
Call the police! | Itanani a police! |
Christmas and New Year greetings | Sangalalani pa Khirisimasi Chaka chatsopano (Happy New Year) |
Easter greetings | |
Sangalalani pa tsiku la chibadwi chanu (frm/pl) Sangalalani pa tsiku la chibadwi chako (inf) | |
One language is never enough | Chilankhulo chimodzi sichokwanila |
My hovercraft is full of eels Why this phrase? |