講述了一個齊國人愛好打獵卻獵績不佳,想買好獵犬從而努力幹活最終發家致富的故事。告訴人們要發散思維進行創造性的富有跳躍性的工作,有時候常常能得到意想不到的效果。
基本介紹
- 作品名稱:齊人好獵而犬劣
- 出處:《呂氏春秋·貴當》
- 作者:呂不韋
- 創作年代:戰國末年
- 作品體裁:散文
- 作品題材:生活
原文及翻譯,原文,譯文,譯文註解,文章注釋,詞語注釋,特殊用法,成語,寓意及要點導引,寓意,要點導引,
齊人有好獵者,曠日持久而不得獸,入則愧其家室。 出則愧對其知友州里,惟其所以不得之故,乃狗惡也。 欲得良狗,則家貧無以。於是還力耕。四時之間,亡日休息。春不避風塵,夏不避暑熱,秋不避陰雨,冬不避寒凍,三歲勤苦而家富。家富而求良狗,狗良則數得獸,田獵之獲,常過人矣。非獨獵也,百事也盡然。
齊國有個愛好打獵的人,荒廢了很長時日也沒有獵到野獸。在家愧對家人,在外愧對鄰里朋友。他考慮打不到獵物的原因,是因為狗不好。想弄條好狗,但家裡窮沒有錢。於是就回家努力耕田,努力耕田家裡就富了,家裡富了就有錢來買好狗,有了好狗,就屢屢打到野獸。打獵的收穫,常常超過別人。不只是打獵如此,任何事都是這樣。
其實譯文本身並沒有什麼意義,關鍵是他要告訴你什麼,就是說當你失敗的的時候要冷靜的分析出失敗的原因,找出正確的答案,現在沒有條件,可以改變方法創造條件。
齊:齊國
曠日:空費時日
知友:相識朋友
州里:鄰里,鄉里
惟:思考
故:原因
惡:惡劣
獨:單獨
無從:沒有辦法。指無從買狗,沒錢買狗
還:回家
疾耕:努力耕田
良:好的
對:回答
入:回家
家室:妻子和孩子
宜:應該
劣:不好
獲:收穫
對:回答
唯:思考
疾:努力
逾:超過
好:喜好、愛好
愧:慚愧
市:名詞作動詞,買
曠日持久
【拼音】:kuàng rì chí jiǔ
【解釋】:曠:荒廢,耽誤。荒廢時間,拖得很久
【出處】:《戰國策·趙策四》:“今得強趙之兵,以杜燕將,曠日持久,數歲,令士大夫餘子之力,盡於溝壘。”
【示例】:這廝們死守不出,便要曠日持久。 (清·陳忱《水滸後傳》第十八回 )
【近義詞】:經年累月、長此以往、長年累月
【反義詞】:曇花一現、彈指之間、電光石火
【語法】:聯合式;作謂語、賓語、定語;含貶義
寓意及要點導引
寓意
這篇寓言說明事物之間是相互聯繫的,辦事要考慮到各方面的因素。含義相同的諺語:工欲善其事,必先利其器。
要點導引
1. “齊人有好獵者”先因“狗惡”而“曠日持久而不得獸”,後因“良狗”而“田獵之獲,常過人矣”,二者鮮明對比,告訴我們這樣的道理:做事如想獲得理想的效果,必須努力具備必要的條件;否則,美好的願望就難以變為現實。
2. 本文除了鮮明對比外,在敘述上也頗有特色,如“於是還疾耕--數得獸矣”幾句步步緊逼,層層推進,連貫而緊湊,產生了十分積極的表達效果。又如,以“非獨獵也,百事也盡然”句結尾使全篇簡潔有力,又由點及面,發人深思。