基本介紹
- 作品名稱:黃藤山下聞猿
- 作者:韋莊
- 創作年代:唐代
- 出處:《全唐詩》
- 作品體裁:七言律詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
黃藤山下聞猿
黃藤山下駐歸程,一夜號猿吊旅情。
入耳便能生百恨,斷腸何必待三聲。
穿雲宿處人難見,望月啼時兔正明。
好笑五陵年少客,壯心無事也沾纓。
注釋譯文
詞句注釋
①黃藤山:山名。即今江西省橫峯縣東十里的黃藤峰。
②駐:停住車馬。
③號猿:號叫之猿也。旅情:羈旅之情。
④百恨:言遺恨之多。
⑤三聲:引古歌酈道元《江水》“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳”中語。這裡用此典,描寫猿聲之哀,旅愁之甚。
⑥穿云:穿過雲層。
⑦兔:神話謂月中有玉兔,代指月亮。
⑧五陵年少客:代指豪俠子弟。五陵,原指漢代皇帝在長安的五座陵墓,後成為豪門權貴聚居之地。
⑨沾纓:淚下沾衣之意。纓,本意為冠帶。
白話譯文逐句全譯
歸途中在黃藤山下停車住宿,一夜猿啼之聲引動了羈旅愁思。
猿聲一入耳就能引發百種恨,不必等待三聲猿鳴就讓人斷腸。
宿於雲山深處難以見到一人,啼聲中抬頭望向天空月兒正明。
可笑那些以身許國的公子哥,為了附庸風雅無事也垂淚沾纓。
創作背景
這是一首旅途聽猿之詩,此詩疑作於唐昭宗大順二年(891年)秋韋莊辭越往江西的途中。
作品鑑賞
整體賞析
這是一首七律聽猿詩。詩作先以冷猿在雲山深處、中天月明時的啼呼為背景,襯托詩人淒涼而又濃重的羈旅愁思。最後,篇末點題。
首聯“黃藤山下駐歸程,一夜號猿吊旅情”寫詩人旅遊在外地,聽到一夜猿猴的啼叫之聲,從而動了遊子的思歸之情;頷聯“入耳便能生百恨,斷腸何必待三聲”深化詩人的“旅情”,“百恨”“三聲”既是數量相對,又使正反強調,其愁恨之多多,“何必”加強反問語氣,突出哀愁之深;頸聯“穿雲宿處人難見,望月啼時兔正明”自然引起探尋啼處的欲望,終歸實難尋覓,它們是在雲深處,月明時,使聽猿更增加一片淒涼之感。猿聲是一種悲號之聲,因此,猿聲的運用便是哀哀之辭。韋莊的詩歌中曾多次出現了猿的意象。這首詩對猿鳴的清淒哀婉表現得更為深刻和全面。“三聲”出自典故“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳”。猿鳴三聲而導致淚下,一方面是因為異常艱險和漫長的巫峽之舟行,但更重要的是猿聲的淒異哀婉從而引發聽者的自我傷感。韋莊筆下的猿聲比之古人更加悲悽,不待三聲即斷腸。通過對猿聲的描寫,詩人抒發了旅人思鄉、行程艱險的悽苦之情,營造出了一個陰冷、淒暗、悲傷的氛圍。尾聯“好笑五陵年少客,壯心無事也沾纓”兩句,詩人以出世之心態,“好笑”那些以身許國的五陵年少客,反映了詩人厭倦官場的消極避世的態度。前面三聯都在寫聽猿,最後卒章顯志,表明其主旨。
名家點評
清代趙臣璦《山滿樓箋注唐詩七言律》卷六:一慘,在一“駐”字,是歸程正阻,便不可聞猿;二奇,在一“吊”字,猿自號,於人乎何與?而以旅情觸之則便似為我而號者。三、四承“吊旅情”。“猿嗚三聲淚沾衣”,巴峽間語也,信手翻案,遂成絕調,令人不堪多讀。五、六重寫號猿,上賓下主。“急”字湊用,無可取法,妙於一結忽然掉開,卻指出一輩並不必沾纓之人以反襯己之沾纓為固然也者,用筆跳脫,又詩家之僅事也。
清代胡以梅《唐詩貫珠》卷五四:吊,謂旅情。寂寞,猿以哀聲吊之也。三、四佳。結總言其聲之哀。