黃祖舜(1100-1165)字繼道,晚號鞏溪宮人。南宋福建福清(今屬福州南日島)平南里大壤人,祖堯弟,被稱為鞏溪樞相之族。宋宣和六年(1124)進士。累遷權刑部侍郎,進《論語講義》,薦李寶智勇雙全。兼權給事中,請限制勛臣家兵員額。秦喜死,論其預父檜陰謀,不宜贈太傅。紹興三十一年(1161),為同知樞密院事兼權參知政事。其時朱熹針對金兵南侵失敗後的朝中形勢投書宰輔黃祖舜,抨擊朝廷主和苟安。隆興初,罷知潭州。宋徽宗時黃祖舜往南安雪峰寺祀祭,並在墓前立碑“雪峰開山父母墓”,並植羅漢松於墓旁,由莆坊巷遷居福唐平南里大壤,及卒年六十六歲,賜謚“莊定”。
黃祖舜,福州福清人。登進士第,累任至軍器監丞。入對,言:“縣令付銓曹,專用資格,曷若委郡守,汰其尤無良者。”上然之。
基本介紹
- 本名:黃祖舜
- 字號:繼道
鞏溪宮人 - 所處時代:南宋
- 民族族群:漢
- 出生地:福建南日島
- 出生時間:1100
- 去世時間:1165
- 主要作品:《論語講義》
- 祖籍:福建莆田黃巷
概述,譯文,
概述
權守尚書屯田員外郎,徙吏部員外郎,出通判泉州。將行,言:“抱道懷德之士,不應書乾祿,老於韋布。乞自科舉外,有學行修明、孝友純篤者,縣薦之州,州延之庠序,以表率多士;其卓行尤異者,州以名聞,是亦鄉舉里選之意。”下其奏禮部,遂留為倉部郎中,遷右司郎中、權刑部侍郎兼詳定敕令司兼侍講。進《論語講義》,上命金安節校勘,安節言其書詞義明粹,乃令國子監板行。薦李寶勇足以冠軍,智足以料敵,詔以寶為帶御器械。
兼權給事中。張浚薨,其家奏留使臣五十餘人理資任,祖舜言:“武臣守闕者數年,今素食無代,坐進崇秩,曷以勸功?乞為之限制。”遂詔勛臣家兵校留五之一。戶部奏以官田授汰去使臣,祖舜言:“使臣汰者一千六百餘人,臨安官田僅為畝一千一百,計其請而給田,則不過數十人。”事不行。保義郎梁舜弼、漢弼,邦彥養孫也,並閣門祗候,祖舜言:“閣門不可以恩澤補遷。”知池州劉堯仁升右文殿修撰,知新州韓彥直升秘閣修撰,祖舜言:“修撰本以待文學,不可幸得。”故資政殿學士楊願家乞遺表恩,祖舜言:“願陰濟秦檜,中傷善類。”皆寢其命。秦熺卒,贈太傅,祖舜言:“熺預其父檜謀議,今不宜贈帝傅之秩。”追奪之。
遷同知樞密院事。金主亮犯淮,劉汜敗,王權走,上將誅權以厲其餘,祖舜言:“權罪當誅,汜不容貸。劉錡有大功,聞其病已殆,權、汜誅,錡必愧忿以死,是國家一敗兵而殺三將,得無快於敵乎?”上嘉納。薨於官,謚莊定。
譯文
黃祖舜,福州福清人。考中進士後,多次升遷至軍器監丞。進入皇宮向皇帝提出問題,他說:“縣令付銓曹,獨自行事,不如委託郡守,拋棄這個格外不好的人。”皇上認為他的話很對。
黃祖舜擔任權守尚書屯田員外郎,後調任吏部員外郎,離京去泉州做通判。將要出行的時候說:“持守正道,懷念恩德的讀書人,不應只求仕途,要甘於做寒素之士。希望自科舉外,有學問和品行都很出色、至純至善的人,從縣舉薦到州,從州郡延續到地方學校,來表率更多的讀書人;其品行尤為優異的人,州郡因為他的名聲聽聞,這也是鄉里推選之意。”屬下將其上奏禮部,於是黃祖舜留京任倉部郎中,後又升遷為右司郎中、權刑部侍郎兼詳定敕令司兼侍講。黃祖舜向朝廷進上《論語講義》,皇帝下命校對,安節評價這本書明晰精粹,於是皇帝就讓國子監刻板發行。黃祖舜推薦李寶,言其智勇雙全,皇帝下詔任命李寶為帶御器械。
黃祖舜兼任權給事中。張浚病逝,他的家人留下使者五十餘人打理家產,祖舜言:“等候補缺的武臣有的等了好幾年,如今不勞而食的官員沒有人替換,(沒有功勞卻)晉升高位,拿什麼來勸勉臣子建功立業呢?請求約束他們。”皇帝於是下詔大臣家兵留下原來的五分之一。戶部奏請以授予官田的方式淘汰使臣,祖舜說:“淘汰的使臣一千六百多人,臨安官田僅為一千一百畝,按計畫分以官田,則不過只夠幾十人的。”所以此事沒能施行。保義郎梁舜弼、漢弼,是周邦彥的養孫,也被封為閣門祗候,黃祖舜說:“閣門不可以因為恩澤補遷。”池州知府劉堯仁升任右文殿修撰,新州知府韓彥直升為秘閣修撰,祖舜言:“修撰的官職本是為文學之士準備的,不可以(被沒有學問的人)僥倖得到。”已故的先資政殿學士楊願的家人乞求楊願臨終前所寫的章表上的恩賜,黃祖舜說:“楊願暗地裡幫助秦檜,中傷好人。”所以最終這些允許的詔命停止了。秦熺死後,被追贈太傅,黃祖舜說:“秦熺參與和他父親秦檜謀議,現在不適宜追贈帝傅的品級。”朝廷奪回諡號。黃祖舜升遷同知樞密院事,金主完顏亮侵犯淮水,劉汜兵敗,王權逃跑,皇帝將要誅殺王權來警示其他人,黃祖舜說:“王權論罪理應誅殺,劉汜本也不容寬恕。但劉錡有大功,聽說他的病已嚴重,誅殺王權、劉汜,劉錡必定會惱羞成怒而死,國家打了一次敗仗而三將皆殺死,這難道不是使敵人高興嗎?”皇上讚許並採納了他的意見。黃祖舜在官位上去世,諡號為莊定。