《麻姑觀瀑記》是明代徐芳創作的一篇散文。這篇文章比喻生動,繪聲繪色,將麻姑山瀑布泉活靈活現地展示在讀者面前。
基本介紹
- 作品名稱:麻姑觀瀑記
- 作者:徐芳
- 創作年代:明代
- 出處:《懸榻編》
- 作品體裁:散文
作品原文,白話譯文,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
登麻姑,過半山亭,折而百步許,有聲驟起於澗,轟轟然。予詫曰:“雷也。”客笑曰:“非也。”已更折百步,有物搖揚天際,下至崖壁,皓然一色。予詫曰:“雷也”。客又曰:“非也。”
夫雷必雨俱,而雪非江寒不有。今方霽矣,而時則暑也, 胡為乎雪乎?彼轟然者何也?更前數十步觀之,非雪也,瀑也, 其聲則瀑之墜石而舂子崖壑之間也。予之言謬矣。
時予酣不自已,乃逐躡微磴下,猿引貫叢石,抵溪之受瀑處,欲細觀其曲折。至則寒風撲面,俄頃侵肌骨。崖端蓬勃澎湃,崩雪卷玉,餘氣作煙雨數十丈,盤舞噴薄,天日為蔽。崖下石礬層錯,奔濤疾激,稍失足,且逐浪去。予數呼客返,輒不應。客復招余往,顧盼崖石,若有所指畫。予見其髯頰張動,亦終不聞其語,乃大笑。
既退,語客:“予於霽知其不為雷,於暑知其不為雪。萬一過此,而適當冥晦與夫陰凝栗烈之候,雷與雪亦烏可辨哉?夫雷以氣震,非著鼓鐘柷敔之有質可名;而雨之結為雪,雪之泮為水與瀑,一族也。予言果謬哉?”客笑不復應。
是山之奇以泉,泉以瀑。當隆慶、萬曆時,守相有愛而振之者,更為亭台花石之屬點染之,觀益壯。杖履冠蓋,晨夕交道路。至於今而殘壞極矣,向所玩者,委諸宿莽,而不可問矣,僅盤石間一古柳亦且斬艾不留余櫱,山之興廢則有時哉。雖然,觀可改,瀑不可改。亭台花石之屬,近數歲,遠數十歲,而瀑之壽千秋也。夫果千秋也,則數歲數十歲之興廢,直未足以喧寂之矣。
是日,境甚幽,觀甚晰。所謂客,趙子淳生、玉衡,凡三人。
白話譯文逐句全譯
登上麻姑山,經過半山亭,拐個彎走一百多步,有聲音從山澗驟然響起,轟轟隆隆。我驚詫地說:“是雷。”客人笑著說:“不是。”隨後又拐個彎走百步,見有物體從天邊搖盪飛揚,往下一直到崖壁,一色皓白。我驚詫地說:“是雪。”客人又說:“不是。”
雷必定同雨一起來的,而雪如果不是江上寒冷就不會有。如今正是晴天,而時節是暑天,怎么會有雪呢?那么轟轟隆隆震響的,是什麼呢?再往前走數十步看它,不是雪,是瀑布;那聲響就是瀑布墜落在岩石之上撞在崖谷之間發出的。我剛才說的話是錯誤的。
當時我暢快得不能控制自己,便踏著細小的磴道往下走,像猿一般攀援穿過石叢,到達山溪瀑布墜落的地方,想仔細觀察瀑布曲折下墜的樣子。走到那裡便覺得寒風撲面,片刻感到冷侵肌骨。瀑布在崖壁的頂端洶湧澎湃,如崩雪卷玉,周圍的水汽化作煙雨數十丈,盤旋飛舞,激盪噴涌,天日為之陰暗。崖壁之下,長滿青苔的石磯層疊交錯,奔濤迅猛,稍一失足就要被浪濤捲走。我屢次呼喚客人返回,客人就是不回答。客人又招呼我到那邊去,他望著崖石,像指畫著說什麼似的。我只見他頰髯張動,卻始終聽不見他的話,便放聲大笑。
客人退回來以後,我對他說:“我因為天晴而知道它不是雪,因為是暑天而知道它不是雪。萬一經過這地方適逢天昏地暗,又碰巧是陰風凜烈的季節,怎能辨別它不是雷不是雪呢?雷憑藉氣來震響,不像鼓鐘杖敔具有可叫出名字的實體。而雨凝結成雪,雪融化成水,水流注成瀑布,雨、雪、水、瀑布,都是同一類的東西。我前邊說的話真是錯誤的么?”客人笑而不再答話。
這座山因為泉水而顯得奇異,泉水因為瀑布而顯得奇異。在隆慶、萬曆年間,有個喜愛並想發展這個地方的太守,曾整治亭台花石之類加以點染,這裡的景色就越加壯美,拄杖步行或戴著官帽乘著車子的人在路上來來往往,絡繹不絕。到今天景物已極端殘破。從前人們玩賞的東西,已委棄在荒草叢中,要找也找不到,僅在盤石之間還殘存著一株古柳,也將被砍伐得不留枝芽,山真是時興時廢啊!雖然這樣,這裡的景觀可以改變,瀑布卻不可以改變。亭台花石之類。它們的壽命短的數年,長的數十年,而瀑布卻有千年之壽。若果真有千年之壽,那么數年數十年間的興廢,該不足以使這個地方變得喧鬧或寂寞。
這一天境界很清幽,景物很清晰。我所說的客,是趙淳生和玉衡。我們一共三個人。
作品鑑賞
這篇文章比喻生動,繪聲繪色,將麻姑山瀑布泉活靈活現地展示在我們面前。登上麻姑山,有聲驟起于山澗,若驚雷轟鳴;再往前,有物搖揚於天際,皓然浩白似飛雪。晴空萬里,何來驚雷?時值酷暑,何來飛雪?此時才揭開謎底,非雷非雪,乃瀑布奔騰于山洞也。接著靠近瀑泉,仔細觀察,崖端崩雪卷玉,寒氣逼人。煙雨瀰漫,水聲轟鳴,仿佛山石震動。最後寫麻姑山瀑布泉聞名於世,前代郡守建亭台花石點綴之,遊人絡繹不絕。世事滄桑,如今亭台殘壞,遊客稀少。而泉瀑不因人事而廢替,依然洶湧澎湃,聲如雷,形似雪,千年不變。文章充滿了對大自然的讚美。
作者簡介
徐芳(1617-1670),字仲光,號拙庵,別號愚山子,南城(今屬江西)人。崇禎十二年(1639)鄉試第二,次年舉進土,授山西澤州知州,以親喪歸。唐王立,封驗司,升翰林院編修,後引疾歸。順治七年(1650),以遺逸薦,不就。其文舒徐條達,有吐納百川之勢。有《懸榻編》。